原文由 shxie 发表:
恩,记得有个电影是狙击电话亭,很不错的。
顺便问一下,英文说吃醋怎么表达呢?jealous太正式了吧?
好像就是jealous。
英文版钱钟书(Ch'ien Chung-shu)的围城里有这么一句:
苏小姐似嗔似笑,左手食指在空中向他一点道:“你这人就爱吃醋,吃不相干的醋。”
Miss Su was half angry and half amused.Waving her finger at him, she said, "You like being jealous, and it's over nothing."
Translated by Jeanne Kelly and Nathan K. Mao
Indiana University Press. Bloomington and London
再看基督山伯爵里的一句话:
Luigi was jealous! He felt that, influenced by her ambitions and coquettish disposition, Teresa might escape him.
罗吉吃醋啦,他觉得,在她的野心和那种爱出风头的天性的影响下,德丽莎或许会抛弃他的。