一首非常优美的英文歌曲,据说是百听不厌
(打开网页,最下面是flash,也非常精美的)
http://blog.lanyue.com/blog/view.asp?id=934184
背景介绍:
歌名BRESSANON《布列瑟农》选自马修·连恩专辑《狼》。
1992年加拿大有空地方政府施行了一项名为"驯鹿增量"计
划",为达到目的,却必须大量捕杀狼群。为此,30多位音
乐工作者以2年多的时间,完成了《狼》这张专辑:它以最直
接的感情,最沉痛的呼声,敲击着人们的心……绚丽的苏格
兰乐风,记录着"飞鼠溪"的悲情;"布列瑟农"抒情的吟
唱着无奈的离乡情绪;轻爵士的"归乡之翼",古典管弦交
织出力量与悲情……将原野上活生生的狼群带入音乐中。这
是以音乐与人性写下的动人史诗!
歌词:
Here I stand in Bressanone with the stars up in the sky
Are they shining over Brenner
and upon the other side
you would be a sweet surrender
I must go the other way
And my train will carry me onward though my heart would surdly stay
Wo my heart would surely stay
Mow the clouds are flying by me
and the moon is on the rise I have left stars behind me
they were disamonds in your skies
You would be a sweet surrender
I must go the other way
And my train will carry me onward though my heart would surely stay
Wo my heart would surely stay
我站在布列瑟侬的星空下
而星星,也在天的另一边照着布列勒。
请你温柔的放手,因我必须远走。
虽然,火车将带走我的人,但我的心,却不会片刻相离。
哦,我的心不会片刻相离。
看着身边白云浮掠,日落月升。
我将星辰抛在身后,让他们点亮你的天空