主题:【原创】全聚德等六家老字号英文名称确定

浏览0 回复0 电梯直达
沙漠兄
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
全聚德等六家老字号英文名称确定

京华时报1月9日报道  昨天,全聚德、同仁堂等6家老字号征集的英文名字确定,其中,“全聚德”翻译成“QuanjudePekingRoastDuck-Since1864”。


“迎奥运———传神诠释老字号”公益翻译活动自2007年8月初启动以来,收到了来自全球翻译志愿者提交的翻译作品共计25万余份。首批诞生的6家老字号每家征集到的翻译作品均在3万份以上。此次诞生的老字号招牌翻译标准分别是“老字号企业名称拼音+产品特性+起始年代”;“老字号企业名称拼音+产品店铺+起始年代”;“老字号企业名称拼音+经营产品+起始年代”。老字号企业可根据自己企业的特性选择其一。同时用公元纪年的标志突出了老字号悠久的历史。

今年3月,首批6家老字号企业的招牌名称将统一制作成金字牌匾,并将举行隆重的老字号洋名揭牌仪式。

■链接·6家老字号的洋名字

全聚德———QuanjudePekingRoastDuck-Since1864

吴裕泰———WuyutaiTeaShop-Since1887

同仁堂———TongrentangChineseMedicine-Since1669

瑞蚨祥———RuifuxiangSilk-Since1862

荣宝斋———RongbaozhaiArtGallery-Since1672

王致和———WangzhiheGourmetFood-Since1669

为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴