主题:【求助】state of the art 如何准确翻译?

浏览0 回复46 电梯直达
chauchylan
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
Calibration-Free Laser-Induced Breakdown Spectroscopy: State of the art
这个State of the art如何准确翻译,是最先进的意思吗?
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
yu3226033
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
yu3226033
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
有 “技术发展水平”的含义,有时也有“时兴的,时髦的”的含义.
yu3226033
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
yu3226033
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
阿迈
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
dahua1981
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 罂粟(mikezhu2010) 发表:
行业基态。

我认可这个解释
马踏飞燕
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
马踏飞燕
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
State of the art
单独翻译,国家艺术;
放入到整个句子中,个人感觉为:行业领先技术
马踏飞燕
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 yu3226033(yu3226033) 发表:
形容词 ,最先进的,最高级的.

翻译不能离开母体啊,这里最基本的母体就是整个句子,估计摘录的整个句子是从海洋光纤的文章中摘录的,那么整个句子介绍了仪器的整体先进,所以理解为行业先进感觉更可靠点。
happy爱米粒
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴