后续将有专属客服与您沟通!
关注微信公众号查看留言进度 接收留言处理通知
0
ID:baby073125
行业:其他
积分:0升级还需100积分
声望:0升级还需100声望
注册时间:0000-00-00
最后登录时间:0000-00-00
ID:xurunjiao5339
原文由 baby073125(baby073125) 发表:标准的翻译确实是个不小的事情,首先要翻译准确,其次要通俗易懂,最后还得要是和自己的产品,有些是需要制作作业指导书的。
原文由 hou1210(hou1210) 发表:原文由 依风1986(xurunjiao5339) 发表:原文由 hou1210(hou1210) 发表:我们也是有专门翻译的,不过一般人还翻译不了的熟悉标准并且懂英文的,我们是技术负责人。版友看来是实验室领导啊!哪里,只是看到过领导们翻译了。
原文由 依风1986(xurunjiao5339) 发表:原文由 hou1210(hou1210) 发表:我们也是有专门翻译的,不过一般人还翻译不了的熟悉标准并且懂英文的,我们是技术负责人。版友看来是实验室领导啊!
原文由 hou1210(hou1210) 发表:我们也是有专门翻译的,不过一般人还翻译不了的熟悉标准并且懂英文的,我们是技术负责人。
原文由 baby073125(baby073125) 发表:其实标准翻译有老标准的中文版的话也很方便的,很多标准变更只是做了小部分的修改,只要掌握修改的内容即可。
原文由 baby073125(baby073125) 发表:标准翻译的好坏,关系到测试的准确与否。
ID:hou1210
原文由 baby073125(baby073125) 发表:通过楼上的经历建议对于翻译的标准还得有个三级审核为好,尤其是技术参数一定要正确。