主题:【第三期专业英语翻译之星——sophy-hff】

浏览0 回复44 电梯直达
weiz
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
该帖子已被weiz设置为精华;
悬赏金额:100积分 状态: 已解决

sophy-hff


原因我就不多说了,大家看看跟帖就知道了,sophy-hff网友对我们工作的支持让我深受感动,当之无愧!

没有获奖的网友不要灰心失望,也许下一次就是你噢!是金子总会发亮!我期待你们更出色的表现哦!

我在sophy-hff网友的基础上汇总修改了本期的译文,完整的文章,但没有包括文章中插入的一些小片段。

第三期

***************************************************************************************************************

一篇有关年轻科学家如何开展自己的职业生涯的文章,文章比较长,大家可以从文中任选段落翻译。
欢迎对活动进行点评和发表自己的感想。

Young Scientists Need Firm Plan To Make Up for a Late Start
年轻科学家需要切实的计划以弥补较晚的工作起点

career
附件:
推荐答案:sophy-hff回复于2006/10/23
斑竹直接看42楼的哦
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
六脉神剑
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
“万事开头难”还有一句话叫“好的开始是成功的一半”,所以我选择开头的两段来翻译。当然开头不一定难,我选择开头的两段是为了大家能把这篇文章分解来翻译,最后由版主总成文章方便大家比较、阅读。

SCIENTISTS OFTEN BEGIN THEIR CAREERS at a financial disadvantage. While their counterparts in other fields are contributing to 401(k) retirement plans, academics are still scraping by on graduate fellowships or assistantships that lead some to wonder when they took a vow of poverty. They spend 6 years or more in graduate school, then several more years doing postdoc work. By the time they start earning a decent salary, most scientists are in their early 30s; some are in their mid-30s, or older. And many—especially those with clinical degrees—carry more education debt than do their contemporaries.

通常科学家们在他们的科研生涯初始时期经济条件不是很好。当其他领域的同辈正在规划他们的退休计划,学术研究人员却还正承受着研究生阶段或助教阶段的窘迫煎熬,这使得他们中的一些人思考什么时候发誓成为穷人。
他们在研究生院耗费六年或更长的时间,然后又花几年从事博士后工作。到他们开始挣一份体面的薪水时,多数科学家都到了三十多岁早期;有些已经到了三十五岁左右或者更大的年龄。并且特别是那些有临床学位的科学家比做同龄人拉下了更多的债。

第一段有些句子很难翻译,请各位纠正!
欢迎到我的资料库下载
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
Last edit by quanbaogang
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 quanbaogang 发表:
通常科学家们在他们的科研生涯初始时期经济条件不是很好。当其他领域的同辈正在规划他们的退休计划,学术研究人员却还正承受着研究生阶段或助教阶段的窘迫煎熬,这使得他们中的一些人思考什么时候发誓成为穷人。
他们在研究生院耗费六年或更长的时间,然后又花几年从事博士后工作。到他们开始挣一份体面的薪水时,多数科学家都到了三十多岁早期;有些已经到了三十五岁左右或者更大的年龄。并且特别是那些有临床学位的科学家比做同龄人拉下了更多的债。
第一段有些句子很难翻译,请各位纠正!



当其他领域的同辈正在规划他们的退休计划--401(K)retirement plans的翻译是这段话的难点之一.401K退休计划是美国的保险公司推出的一种投资方式.按照这个计划,企业和雇员按一定的比例出资,雇员退休时保险金全部归个人所有。雇员把当年所得收入存入该计划不需要支付个人所得税,由此投资所得收入也不需要交税,直到退休取钱的时候才需要交税,所以比在银行存款合算.美国有很多年轻人和工薪阶层加入该计划.在这句话里,结合上下文的意思来看,"其他领域的同辈们"并不是已经开始规划退休,而是已经有了收入,可以进行投资了(比如参加401K退休计划),与之相比科学家们的经济状况就显得很窘迫了.

这使得他们中的一些人思考什么时候发誓成为穷人--是发誓成为穷人呢,还是走上科学研究这条貌似不会致富的道路?再斟酌一下吧.另外when在这句话里是什么成分?到底是什么意思?再好好想想.
六脉神剑
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
看来我的英语背景知识还是欠缺,好好向各位版主学习
荣荣
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
Yet it’s not uncommon for scientists to do quite well financially. Many scientists, in academia and in industry, end their professional years financially comfortable—even wealthy. All it takes is a plan. But with the obligations of an academic career—lesson plans, research and writing, faculty committee
work—who has time for financial planning? You do. A financial plan doesn’t have to be complicated. A few relatively simple steps, followed consistently, will greatly improve your chances of achieving financial security at an earlier age than you thought possible. The key is to focus on the steps that generate the greatest financial benefit with the smallest time commitment.
Financial responsibility doesn’t require a monastic existence or—once you’re out of graduate school
at least—a vow of poverty. It doesn’t mean that you can’t have some of the good things in life—although it does mean you can’t have all of them right away. If you have been waiting patiently for a new car, or better coffee, go ahead and enjoy them. Just don’t develop a lot of expensive habits or indulge in them too often. Being underpaid for so many years can even work to your advantage: Years of tight spending have probably taught you a few things about living cheaply—but well. You probably don’t even have time for too many indulgences, anyway.

  当然对于科学家来说在经济上做的很好不是罕见的。在学术界和工业界很多科学家退休的时候经济上就非常宽裕甚至非常富有。这一切所花费的就是一个计划。但是由于学术职业的职责(课程计划,研究和写论文,系委员会的工作),谁还有时间做经济计划?你应该做。经济计划没有必要复杂。相随一致的几个相对简单的步骤将极大地促进你在比你过去想的可能的更年轻的时候获得经济安全的机会。重点是关注那些步骤,它可以在最少的时间承担任务产生最大的经济效益。
    经济职责没有需求一个修道士的存在,或者说(一旦你至少研究生毕业)一个贫穷的誓言。它不意味着你不能在生活中拥有好的东西,尽管它意味着你不能立刻拥有他们全部。如果你已经正在耐心地等待一辆新车或更好的咖啡,提前去享受他们。不过不要养成一些奢侈的习惯或太频繁地放纵他们。那么多年的低收入甚至可以对你的利益起作用。多年的节俭花费可能已经教会你关于廉价但是幸福地生活的很多事情。总之,你可能甚至没有时间去放任自己太多的奢侈的习惯。
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
Last edit by rongrong6668
weiz
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
本想今天一早抛块破砖,发动一下大家的积极性的,没想到我还没出手就已经引来了六脉神剑和荣荣网友的美玉,谢谢支持!我的破砖如下,希望能引出更多美玉。
其实这篇文章还是挺有意思的,对大家的职业、理财等可能会有帮助。

So What Should You Invest In?
Investing is a complex business, and most professionals in other fields have no desire to become investment experts. But you don’t need to become an investment guru to learn what you need to know. Pick up a book on the basics of investing. Then, when you’re ready for a long-term commitment to mutual funds that own stocks, consider an inexpensive index fund that invests in many different types of large companies. Later, as a more experienced investor, you can add more variety to your portfolio. Remember, investing is the icing on the cake in your financial life, so don’t get too hung up on it. Just like eating only the icing, ignoring the rest of your finances to concentrate on investing can leave you feeling a little queasy.

那么您应当怎样投资呢?
投资是一件很复杂的事情,因此大部分其他领域的专业人士都不愿意成为投资专家。但您不必成为投资古鲁(印度教派领袖)才能了解到你需要了解的知识。拿起一本有关投资基础知识的书。然后,当您准备好对持有股票的共有基金进行长期投资时,可以考虑以各种不同方式投资大公司的低价格指数基金。之后,作为更富有经验的投资者,您可以在您的投资项目中增加更多的种类。记住,投资对于您的经济生活就像蛋糕上的糖霜,不要过分依赖它。就像仅吃糖霜一样,忽略您经济生活的其他部分而只注重投资,将会使您感到不太稳定。
荣荣
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
weiz
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
that lead some to wonder when they took a vow of poverty
这句是比较难,意会,可是用中文准确的表达不太容易。
我想是不是可以改变一下句子的语气:这使得一些人开始怀疑,难道他们曾经发过誓要成为穷人吗?
个人理解,不知作者是不是要表达这个意思。
六脉神剑
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 weiz 发表:
that lead some to wonder when they took a vow of poverty
这句是比较难,意会,可是用中文准确的表达不太容易。
我想是不是可以改变一下句子的语气:这使得一些人开始怀疑,难道他们曾经发过誓要成为穷人吗?
个人理解,不知作者是不是要表达这个意思。

这个句子是很难,我读了几遍都没理解。呵呵,还是版主们厉害!
weiz
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 rongrong6668 发表:
又小试了一下,请大家帮忙修改!



翻译的不错,看来你的英文很好。提几个小小建议:
A few relatively simple steps, followed consistently, will greatly improve your chances of achieving financial security at an earlier age than you thought possible. 这句翻译的不太顺,是不是可以调整一下?
go ahead and enjoy them 个人认为go ahead 不是提前的意思,前面提到正在等待一辆新车、更好的咖啡,那么这后半句应该表示“不要再等待了,去实现和享受他们”的意思。
六脉神剑
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
以前一直看英文文献并且还写了英文文章竟然也发了几篇,总觉得自己的英文水平够好,但是真一个字一个字的翻译起来还真有难度。看来来这里还真是来对了,让我又一次认清了我自己。
还是要努力啊!向各位版主同仁学习!
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴