主题:【讨论】外文标准翻译文件的审核、确认大家如何做的?

浏览0 回复16 电梯直达
十八湾
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
对于大部分实验室来说,这个确认的过程可能与评审老师的要求有一定差距。
审核人员基本要求首先是英文的功底,至少应该是CET-4以上,而且需要有一定的专业背景。
这个对大型第三方的技术管理层来说,问题不大,但对于中小型实验室,可能有一定难度。
我们目前有配备专业的翻译人员(英文专业),而且翻译人员都去各实验室学习了解基本专业术语,翻译后的资料会给技术负责人确认审核。
以上如比较难执行,可直接买专业权威的翻译机构资料。
石头雨
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 十八湾(v3151876) 发表:
对于大部分实验室来说,这个确认的过程可能与评审老师的要求有一定差距。
审核人员基本要求首先是英文的功底,至少应该是CET-4以上,而且需要有一定的专业背景。
这个对大型第三方的技术管理层来说,问题不大,但对于中小型实验室,可能有一定难度。
我们目前有配备专业的翻译人员(英文专业),而且翻译人员都去各实验室学习了解基本专业术语,翻译后的资料会给技术负责人确认审核。
以上如比较难执行,可直接买专业权威的翻译机构资料。
这个方法不错,但是不知道作业指导书的形式是什么样的?我的疑虑是如果按照专家说的将所有的英文标准翻译成作业指导书的形式,那岂不是每个标准对应至少一份作业指导书吗?标准编号填写的是应该是英文标准编号还是应该是内部编号(看外检报告有的是检测机构内部编号),还有一个问题就是标准中如果有描述不详细的地方,增加的作业指导书是在翻译版本的基础上增加内容还是在编制一个作业指导书合适?
十八湾
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 石头雨(baby073125) 发表:
这个方法不错,但是不知道作业指导书的形式是什么样的?我的疑虑是如果按照专家说的将所有的英文标准翻译成作业指导书的形式,那岂不是每个标准对应至少一份作业指导书吗?标准编号填写的是应该是英文标准编号还是应该是内部编号(看外检报告有的是检测机构内部编号),还有一个问题就是标准中如果有描述不详细的地方,增加的作业指导书是在翻译版本的基础上增加内容还是在编制一个作业指导书合适?
我们实际运作可以供参考:
对于所有的标准(不管是中文还是英文),我们都转化成内部的SOP,具体的格式依自己的程序文件规定,基本参考原版标准,再针对描述模糊的地方做个界定,按照实验室自己的语言来编写。
翻译的版本要忠实于原文,尽量要确保信雅达。
石头雨
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 十八湾(v3151876) 发表:
我们实际运作可以供参考:
对于所有的标准(不管是中文还是英文),我们都转化成内部的SOP,具体的格式依自己的程序文件规定,基本参考原版标准,再针对描述模糊的地方做个界定,按照实验室自己的语言来编写。
翻译的版本要忠实于原文,尽量要确保信雅达。
对于描述不清的地方你们是增加到SOP中还是专门又增加一份作业指导书哪?有具体的模板可以参考吗?
古城伴明月
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 石头雨(baby073125) 发表:
这个方法不错,但是不知道作业指导书的形式是什么样的?我的疑虑是如果按照专家说的将所有的英文标准翻译成作业指导书的形式,那岂不是每个标准对应至少一份作业指导书吗?标准编号填写的是应该是英文标准编号还是应该是内部编号(看外检报告有的是检测机构内部编号),还有一个问题就是标准中如果有描述不详细的地方,增加的作业指导书是在翻译版本的基础上增加内容还是在编制一个作业指导书合适?
我们是按照一个标准一份作业指导书或者一份标准多份作业指导书(按检测项目分),这个也是CNAS评审老师开了不符合项后整改的。文件命名可以是内部编号+标准编号+标准中文名。
十八湾
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 石头雨(baby073125) 发表:
对于描述不清的地方你们是增加到SOP中还是专门又增加一份作业指导书哪?有具体的模板可以参考吗?
增加到SOP中,前面有提到,所有的标准(包含中文和外文)我们都会制定一份内部SOP,如果原版标准有描述不清楚的地方,就在内部SOP澄清。
我们大概模板就是依据原版标准来写(每家实验室应该都有自己的格式),目的/范围/参考资料/设备/操作步骤/质量控制/注意事项/表单等。
猜你喜欢 最新推荐 热门推荐
品牌合作伙伴