主题:【求助】应助 谁知道更好的翻译网站

浏览0 回复8 电梯直达
wowang
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
请问在网上免费翻译的网站怎么各有各的说法,并且说的都不是很正确。有没有翻译准确的网站可以提供的。谢谢各位参与。!
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
首先翻译本身就不是有唯一答案的,其次要准确的翻译,最终还是要人脑.
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
翻译并不是词汇的简单叠加,而大部分免费翻译网站都只是把单个词翻译出来就成文了,并没有一个整合的过程。而且同一个词在不同专业中的意思是不一样的,要结合专业和上下文意思来理解,这一点目前的免费翻译网站是做不到的。现在有一些计算机辅助翻译软件,如Trados,雅信等等,是由许多专业的翻译人员把自己翻译的东西录上去,生成一个个库文件,然后对世界各地生成的库文件进行整合,再翻译相似内容的东西时就省力了。比如美国药典,参与翻译和生成库文件的专业翻译人员越多,翻译的正确率越高。即便如此也不可能做到完全正确,因为这样就需要非常非常大的库文件,对计算机的容量和运算速度都有很高的要求。而对于投入如此之大的翻译软件,怎么可能让你免费下载呢?软件本身也很大的。


天下没有免费的午餐,不要指望靠一两个免费的翻译网站就能解决问题。对于英语水平不高的人,最保险的做法就是踏踏实实学习专业英语。如果你是经常需要翻译同一专业的文章,可以选择带有记忆功能的软件,把自己翻译过的内容录上去,以后再翻译类似的内容时就方便了。比如HPLC测定药品含量,操作方法都是大同小异的。
樱桃小丸子
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
网上翻译只是根据英文单词的某个意思翻译的,翻译时还要根据英文单词是放在哪上面,用在哪上面来翻译的,有时候一些专业术语在网上翻译的是不正确的.
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
最好的专业翻译网站可能就是这儿了。你有什么问题可以拿过来,大家帮助你,当然你也要帮助大家。我给各别人翻译每小时可要将近100美元呢。笔译也需要每千字200元。到这纯粹是给大家一起聊聊,互相学习。毕竟我的专业有限,这儿各种专业的人都有,互相帮助。小丸子有个翻译软件,我看了他/她翻译的公司名称,字倒是接近,就是放的地方不对。翻译是长期的练习、学习和悟性。从现在开始吧。
chy813
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
wowang
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
wowang
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
wowang
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴