主题:【求助】【应助】一句话翻译…6

浏览0 回复13 电梯直达
可能感兴趣
zqhxb
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
zqhxb
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
当到一个倒数计时的末期时,一定不能用120V去启动一个新的周期。否则,倒数计时将被重新启动。
该帖子作者被版主 redanqi4积分, 2经验,加分理由:欢迎参与讨论
zhuxiugao
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 hrcren 发表:
原文由 chengjingbao 发表:
When the end of the countdown is reached, the 120 Volt must not be applied anymore to start a cycle. If not, the countdown will restart.
下面是我翻的,中间那句,怎么读都不顺。
当一个倒数计时的末期要到的时候,120V必须没有被提供去启动一个新的周期。否则,倒数计时将被重新启动。
must not 是什么意思?
感谢帮助!
各位怎么翻译得那么生硬呢,“当倒计时结束时,120V不能再用于启动新的循环,否则倒计时将重启。”觉得这样理解挺好的,也比较赞同3楼的说法
俺也同意,这样翻译挺不错
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴