主题:【讨论】外文标准翻译

浏览0 回复6 电梯直达
BGYQ
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
针对CNAS认可的外文(英语,日语等)标准,大家是实验室内部测试人员翻译还是直接从标准局购买?
如是内部人员翻译,如何确保中文翻译的准确性?
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
检测老菜鸟
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
BGYQ
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 检测老菜鸟(v3295053) 发表:
内部翻译的,也有找中文版本的。


是内部测试人员还是英语专业的翻译人员?现场评审老师有提到这个问题,如何确保中文译文的准确性。
对于实验室来说,认可的外文标准众多,全部从标准局购买翻译的版本应该不多吧。
检测老菜鸟
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 BGYQ(v3151876) 发表: 是内部测试人员还是英语专业的翻译人员?现场评审老师有提到这个问题,如何确保中文译文的准确性。对于实验室来说,认可的外文标准众多,全部从标准局购买翻译的版本应该不多吧。
全部买的很少,有找过合作的院校翻译,怎么保证,额,把翻译老师的名号报出来
承之
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
JOE HUI
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
yayicuo
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
确认翻译准确,这个不好说。只能是找同行确认下。
手机版: 外文标准翻译
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴