主题:【原创】S O P

浏览0 回复18 电梯直达
立静致远
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
各位老师,小妹正在编写一份 PH 计的 SOP,由于参考资料是英文的,有好些词句把握不准,特来请教.
为了节约篇章,问题都集中在此帖中,希望老师们多来看看,指点一二,不胜感激.

1 instrument logbook
  logbook 本指飞行日志,instrument logbook 仪器日志?好象不太顺眼,我们的instrument logbook 包括仪器和零配件清单\序列号的描述,IOPQ,维修维护记录,日常使用记录等等.应该如何翻译合适呢?

2. Ensure that the ATC probe is connected as appropriate to the meter
确保ATC(自动温度补偿)探头与PH计连接,请问as appropriate to 在此强调哪个部位?

3. Electrode storage
for long-term storage(greater than one week) the reference chamber should be filled and closed, and the electrode should be capped with its protective cap containing a few drop of pH 7 buffer or the vendor recommended storage solution
长期不测量(超过一周),电极应装满填充液后封好,并把电极装在放有几滴PH7.00缓冲液或供应商所提供溶液的帽子中.

为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
深海的海豚
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 christe 发表:
各位老师,小妹正在编写一份 PH 计的 SOP,由于参考资料是英文的,有好些词句把握不准,特来请教.
为了节约篇章,问题都集中在此帖中,希望老师们多来看看,指点一二,不胜感激.

1 instrument logbook
  logbook 本指飞行日志,instrument logbook 仪器日志?好象不太顺眼,我们的instrument logbook 包括仪器和零配件清单\序列号的描述,IOPQ,维修维护记录,日常使用记录等等.应该如何翻译合适呢?

仪器手册可不可以?或者仪器档案?比较中国化
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 lqqer 发表:
原文由 christe 发表:
各位老师,小妹正在编写一份 PH 计的 SOP,由于参考资料是英文的,有好些词句把握不准,特来请教.
为了节约篇章,问题都集中在此帖中,希望老师们多来看看,指点一二,不胜感激.

1 instrument logbook
  logbook 本指飞行日志,instrument logbook 仪器日志?好象不太顺眼,我们的instrument logbook 包括仪器和零配件清单\序列号的描述,IOPQ,维修维护记录,日常使用记录等等.应该如何翻译合适呢?

仪器手册可不可以?或者仪器档案?比较中国化

仪器档案或仪器记录比较接近意思。
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
log本来是指航海日志或飞行日志,logbook的原意是航海日志或飞行日志的记录本(The official record book of a ship or an aircraft),后来引申为定期记录某些内容的记录本(A record book with periodic entrie),所以这里可以翻译为仪器记录本(而不是仪器记录)。
茅茅
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
我想问一下,这个词用在哪里?是作为封面吗?还是扉页?
是每一种仪器都有一个对吗?类似档案目录的?
slchang
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
翻译的结果要结合自己单位的习惯叫法,像我们学校就叫“仪器使用记录”也没什么问题
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 slchang 发表:
翻译的结果要结合自己单位的习惯叫法,像我们学校就叫“仪器使用记录”也没什么问题


log是记录,logbook是记录本。
茅茅
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 happyjyl 发表:
log本来是指航海日志或飞行日志,logbook的原意是航海日志或飞行日志的记录本(The official record book of a ship or an aircraft),后来引申为定期记录某些内容的记录本(A record book with periodic entrie),所以这里可以翻译为仪器记录本(而不是仪器记录)。

我感觉这个词应该用在封面上,同意叫仪器使用记录本。
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 happyjyl 发表:
原文由 slchang 发表:
翻译的结果要结合自己单位的习惯叫法,像我们学校就叫“仪器使用记录”也没什么问题


log是记录,logbook是记录本。

妹妹,打印出来的也叫logbook,放在计算机内的也叫logbook。???
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
为什么使用Operations Logbook? 许多流程企业已经有现成的软件可以完成交接班记录,以及一个交接班日志可以记录值班期间的备注。但是,使用这些软件时,要频繁利用
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
主要刊登实验与应用核物理,放化与辐射化学,核测量方法与仪器,以及核技术在科学研究、工业、农业、医学 .... BEPCII电子日志系统BEPCII Electronic Logbook System
手机版: 【原创】S O P
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴