主题:【求助】麻烦高手看看我翻译的合适否?(分析方面)

浏览0 回复15 电梯直达
中国龙
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
表1    各元素分析线波长
Table 1    Analytical line of elements


表2    方法的检出限及定量测定下限
Table2    DL & LOQ of the method

表3    自制质控样分析结果及其精密度
Table3    Analytical results & RSD of QC sanmples made by myself

表4    回收率实验
Table4    Test of recovery
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
表1    各元素分析线波长
Table 1    Analytical lines of elements
是各个元素的分析线,所以应该用复数。

表3    自制质控样分析结果及其精密度
Table3    Analytical results & precision of self-made QC sanmples
虽然精密度可以用RSD表示,但中文里既然没用RSD,这里还是不用为好。“自制”翻译成made by myself太口语化了。
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 wenxina 发表:
表1    各元素分析线波长
Table 1    Analytical line of elements
Wave length of analytical line

表2    方法的检出限及定量测定下限
Table2    DL & LOQ of the method

表3    自制质控样分析结果及其精密度
Table3    Analytical results & RSD of QC sanmples made by myself
xxxxxxx of self-prepared QC samples

表4    回收率实验
Table4    Test of recovery
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
在大哥改后的基础改下
表1    各元素分析线波长
Table 1    Analytical line of elements
Wave length of analytical lines
各元素就不需要翻译出来了

表2    方法的检出限及定量测定下限
Table2    DL & LOQ of the method

表3    自制质控样分析结果及其精密度
Table3    Analytical results & RSD of QC sanmples made by myself
xxxxxxx of selfly prepared QC samples
made by myself 就不对了,这里应该不是“我自己”制备的,而是指非外买的,所以可以写prepared及可以了
      Analytical results & RSD of QC samples prepared

表4    回收率实验
Table4    Test of recovery
recovery test
我是觉得越简练越好
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 redanqi 发表:
这里应该不是“我自己”制备的,而是指非外买的


The above reminded me to consider the word “in-house”  (samples prepared in-house)

In our laboratory, there are two types of test methods, i.e. the methods strictly in accordance with national or international standards, and the ones developed by our staff and called “in-house method”.

Remark -
in-house: existing, originating, or carried on within a group or organization or its facilities : not outside <an in–house publication> <a company's in–house staff>

—in–house adverb

from Merriam-Webster’s online dictionary: http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=in-house
中国龙
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
几位重量级的专家全都出手了啊,多谢各位。
经过各位的推敲,决定修改如下:

表1    各元素分析线波长
Table 1    Wave length of analytical lines

表2    方法的检出限及定量测定下限
Table 2    DL & LOQ of the method

表3    自制质控样分析结果及其精密度
Table 3    Analytical results & precision of in-house QC sample

表4    回收率实验
Table 4    Test of recovery

大家以为妥否?
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
表3 自制质控样分析结果及其精密度
Table 3 Analytical results & precision of in-house QC sample

in-house, home-made or self-prepared都有自制的意思。侧重不同。in-house or home-made类似,都是家庭/单位或自家制作的意思,是相对于工厂化/外部的制作而言,主要是已地点为重点。而self-prepared更侧重自身,非他人或组织制作的物品,侧重人物。大家感觉一下吧。
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
http://bbs.blueidea.com/archiver/tid-1562207.html
看看这个帖子,in-house这里是内部的意思,out-soucing的反义词。
diamond
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
RSD不如直接就翻成相对标准偏差,QC sanmples made by myself我们这边叫内部质控样。
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
From “International Vocabulary of Basic and General Terms in Metrology” (by BIPM) item 6.13:

Reference material (RM) – material or substance one or more of whose property values are sufficiently homogeneous and well established to be used for the calibration of an apparatus, the assessment of a measurement method, or for assigning values to materials.

美国有些权威机构会生产和出售一些RM, 叫Certified Reference Material (CRM), 在中国好像叫标准物质, 也供出售。

“质控样”是否就是 Reference material?  购自外部有证书的叫CRM, 内部自制的叫RM? Or internal RM?
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴