建议楼主先查字典。 因一字往往有多义, 从描述人的行为/性格的方向, 挑一个合适的。 这样做, 长远来说会有进步的。
例如:
accurate
from : http://www.thefreedictionary.com/accurate , one of the explanations is :
Acting or performing with care and precision; meticulous: an accurate proofreader.
即是做事仔细
Original
from : http://www.thefreedictionary.com/ORIGINAL , one of the explanations is :
able to think of or carry out new ideas or concepts: he is an excitingly original writer
即是做事有创意
* * * * * *
补充:
最好用英英字典/工具书, 因为有译义, 解释这个字在英语世界的意思。 对一些没有确切对应中文的词, 用英文来理解英文效果更佳。
例
outgoing
friendly and confident
(http://www.askoxford.com/concise_oed/outgoing?view=uk)
openly friendly and responsive
(http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=outgoing)
(of a person) friendly and energetic and finding it easy and enjoyable to be with others:
Sales reps need to be outgoing, because they are constantly meeting customers.
She has an outgoing personality.
(http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=56277&dict=CALD)
Being comfortable in social settings and interactions, confident in dealing with people especially in meeting new people.
Tom is very outgoing and enjoys meeting people; his brother, on the other hand, is painfully shy.(http://en.wiktionary.org/wiki/outgoing)
若查英中字典, 得:
直率的 (http://www.dreye.com.cn:8080/dict/dict_gb.jsp) , 这翻译并不全面
也有译为:
喜歡外出的 (http://cdict.net/?q=outgoing) 这与原意不合。
事实上, 不少网上英中字典都查不到贴切的翻译(很多译为外出、支出等)。 在这种情况下, 不如直接看英文解释来领会outgoing的含意。