主题:Nitric/Perchloric Acid Ashing,怎么翻译

浏览0 回复16 电梯直达
可能感兴趣
baoharry
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
tzl75
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 wangjjr 发表:
和空气质量有关,估计是做酸雨方面吧,空气中的粉尘微粒上吸附的废气与水形成的酸雨etc,胡乱猜的,把标准的大致内容说出来才有目的性猜,全当我做开心词典了


你的想象力够丰富了,是做空气粉尘微粒的
suxue
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
今天无意中看到这样一句话
Wet Ashing
A method for the decomposition of an organic material, such as resins or fibers,into an ash by treatment with nitric or sulfuric acids.

是否Nitric/Perchloric Acid Ashing指的就是这种方法
Wet Ashing 的方法我以前一直没有听说过,也不知道它和我们常用的湿氧法是什么样的关系,真希望知道的朋友能给我们所说说
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 suxue 发表:
今天无意中看到这样一句话
Wet Ashing
A method for the decomposition of an organic material, such as resins or fibers,into an ash by treatment with nitric or sulfuric acids.

湿法灰化

是一种用硝酸或硫酸分解树脂或纤维等有机物,使其灰化的方法。

其实就是中国药典里的灰分测定啦。中药里面做这个做得蛮多的,灰分超标说明杂质多
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
专业英语方面的问题可以到本网站下面的论坛去发贴哦:基础知识-专业英语翻译
wrliao
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴