主题:【讨论】翻译英文句子

浏览0 回复10 电梯直达
德厚志远
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
I always thought she was a common-sense person who discussed things the way they ought to be discussed.
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
suryliu
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
我一直都认为她是一位基础知识丰富的人,因为她讨论事情时总能说到重点上。

个人意见,不知道对不
rodgerfei
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 dezhi 发表:
I always thought she was a common-sense person who discussed things the way they ought to be discussed.

我一直觉得她是有常识的人,可以运用适当的方式讨论事物
666666wlj
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
我一直以为她是一个常识的人谁讨论的事情,他们的方式应该加以讨论。

(*^__^*) 嘻嘻……  软件翻译的

俺英语不好
billlovet
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 dezhi 发表:
I always thought she was a common-sense person who discussed things the way they ought to be discussed.


我一直以为她是一个普通人的,讨论问题的方式和其它人没有两样...

感觉是这个...嘿嘿..不知对不对.
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 suryliu 发表:
我一直都认为她是一位基础知识丰富的人,因为她讨论事情时总能说到重点上。

个人意见,不知道对不

我一直认为她是一位有见识、讨论事情总能恰如其分的人。

看上下文吧。言外之意:怎么这次此人讲话不合适,
suryliu
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 ruojun 发表:
我一直认为她是一位有见识、讨论事情总能恰如其分的人。

看上下文吧。言外之意:怎么这次此人讲话不合适,

有道理
xxh082
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 dezhi 发表:
I always thought she was a common-sense person who discussed things the way they ought to be discussed.


我一直以为她是一个平常人,她讨论问题的思维和常人一样。
个人见解,做个参考。
siyadyt
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 xxh082 发表:
原文由 dezhi 发表:
I always thought she was a common-sense person who discussed things the way they ought to be discussed.


我一直以为她是一个平常人,她讨论问题的思维和常人一样。
个人见解,做个参考。


我过去一直以为她是一个理智的人,总是朝着正确地方向去讨论问题.
一滴雨露看大海
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 dezhi 发表:
I always thought she was a common-sense person who discussed things the way they ought to be discussed.


我过去一直认为她是一个普通人,讨论问题的方式与其他人没什么两样。
注:承接上下文,可能现在不这么认为了。

不知是否与上下文贴切
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
试译:

我一向觉得她是通情达理的人, 论事恰如其分。
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴