后续将有专属客服与您沟通!
关注微信公众号查看留言进度 接收留言处理通知
0
ID:stra
行业:其他
积分:0升级还需100积分
声望:0升级还需100声望
注册时间:0000-00-00
最后登录时间:0000-00-00
ID:hyheying
原文由 redanqi 发表:冬季大哥和明珠说得都很在理,但是我本身不是做分析的,所以出题对我来说有点难度啊
ID:redanqi
原文由 hyheying 发表:原文由 redanqi 发表:冬季大哥和明珠说得都很在理,但是我本身不是做分析的,所以出题对我来说有点难度啊我提议对欧洲或美国药典附录来一个连续性的翻译,按药典上的顺序,一段时间一个,这样很轻易地就解决了出题的难度(因为药典是现成的),另外,如果翻译全了,对本论坛来说也是一重大财富
ID:wzy1234
ID:suryliu
ID:yuer1105xj
原文由 yuer1105xj 发表:个人认为应该做一些专业词汇的翻译:比如说化学分析的词汇,例如滴定啊,冷凝回流啊,等等;再如gc-MS , gc , HPLC 等的前处理 ,仪器设备的条件, 检测器等等,能做一些分类就更好了!
原文由 suryliu 发表:每天都做一个有奖翻译,最好一两句话那种,有检测相关的最好,但我觉得也可以做一些新闻性的,都是为了英语学习嘛。奖励求助贴和应助贴(其实一直在做了
ID:learner1999
ID:wangdinvnv