主题:【原创】EN 14372-2004 6.3 Chemical tests

浏览0 回复34 电梯直达
可能感兴趣
piery2006
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 piery2006 发表:
这个我早就翻译过了。

关键是我们没有得知得到
huganguo
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
baifeng107
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
hcs7012
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
fl209200
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
感谢翻译,不过还很想知道附录A的内容,请不吝赐教
yuxuan_wang
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
rock_rock
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
The total diethyl ether extractable plasticiser contentis calculated by weight with Gas Chromatography-Mass Spectroscopy (GC-MS)detection to identify and quantify individual phthalates.
定性定量怎么用来计算含


6.3.2.7

NOTE  It is recommended that suitablequalitative methods be used to identify chlorine containing materials [10].
感觉不是对氯的含量进行确定,而是对含氯物质进行定

是定性,是否因为会有干扰呢?

Where appropriate from the stock standard solutions prepare two sets offive phthalate esters GC-MS calibration solutions in n-Hexane to the maximumlinear concentration shown in Table 4

如适当的话,从标准储备液制备2套....制成最大线性浓度...

注意prepare……to maximumconcentration是制....成最大线性浓度,

原文的语法可改为:

If appropriate, prepare two sets of five phthalateesters GS-MS calibration solutions in n-Hexane, from the stock standardsolutions, to the maximum linear concentration shown in table 4.



A blank solution shall be run consecutively 空白溶液同法制备,还是连续跑几次?
run可以翻译为制备吗


Run不是制备,简单点便是跑。A blank是只跑一次,consecutively是接着,紧跟其后的意思,不是连续,

意思是用空白液按相同方法跑一次

我觉得是用正己烷重复洗涤烧瓶。repeatedly这里是重复多次的意思,我们洗烧瓶讲究的就是少量多次

正解!

a portion of是部分的还是适量的

部份的

rock_rock
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
A blank solution shall be run consecutively
这里shall be run 是一个被动式,run是动词,所以是空白液被…..,但楼主的翻译在意思上是没有错的.
435402438
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴