主题:【讨论】这句话怎样理解才正确呢?

浏览0 回复10 电梯直达
smantha
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
Calculate the absolute mV differnece between the two buffers.

上面这句话是ORION中检查一支pH电极状态的指引,在用mV模式分别测量了pH7.00和4.01的标准值的mV值后计算它们的差值。
那么它的意思是两个缓冲溶液mV值之差的绝对值呢?还是各自缓冲溶液mV值的绝对值之差呢?

我个人倾向于前者,但是如果要用英文表达后者,又应该怎么表达呢?
该帖子作者被版主 影子5积分, 2经验,加分理由:有效求助。顺祝新年快乐!
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
polymer
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 smantha(smantha) 发表:
Calculate the absolute mV differnece between the two buffers.

上面这句话是ORION中检查一支pH电极状态的指引,在用mV模式分别测量了pH7.00和4.01的标准值的mV值后计算它们的差值。
那么它的意思是两个缓冲溶液mV值之差的绝对值呢?还是各自缓冲溶液mV值的绝对值之差呢?

我个人倾向于前者,但是如果要用英文表达后者,又应该怎么表达呢?


只从语法角度说,完全同意你的意见,是前者。
如果是后者,absolute应修饰mv value 而不是 mv difference. Calculate the difference of absolute mv between the two buffers.
该帖子作者被版主 hyheying5积分, 2经验,加分理由:积极参与。顺祝新年快乐!
安平
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
两个缓冲溶液mV值之差的绝对值
该帖子作者被版主 hyheying3积分, 2经验,加分理由:积极参与。顺祝新年快乐!
影子
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 smantha(smantha) 发表:
Calculate the absolute mV differnece between the two buffers.

上面这句话是ORION中检查一支pH电极状态的指引,在用mV模式分别测量了pH7.00和4.01的标准值的mV值后计算它们的差值。
那么它的意思是两个缓冲溶液mV值之差的绝对值呢?还是各自缓冲溶液mV值的绝对值之差呢?

我个人倾向于前者,但是如果要用英文表达后者,又应该怎么表达呢?


我也理解为是前者。如果要用英文表达后者,可不可以这样写:
Calculate the absolute mV differnece for replicate determinations of the two buffers,respecitively.
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 smantha(smantha) 发表:
Calculate the absolute mV differnece between the two buffers.

上面这句话是ORION中检查一支pH电极状态的指引,在用mV模式分别测量了pH7.00和4.01的标准值的mV值后计算它们的差值。
那么它的意思是两个缓冲溶液mV值之差的绝对值呢?还是各自缓冲溶液mV值绝对值之差呢?

我个人倾向于前者,但是如果要用英文表达后者,又应该怎么表达呢?

                                 


对後者不理解。

问一下, 这种仪器会量度到mV的负值的吗?

影子
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 poorlittle(poorlittle) 发表:
原文由 smantha(smantha) 发表:
Calculate the absolute mV differnece between the two buffers.

上面这句话是ORION中检查一支pH电极状态的指引,在用mV模式分别测量了pH7.00和4.01的标准值的mV值后计算它们的差值。
那么它的意思是两个缓冲溶液mV值之差的绝对值呢?还是各自缓冲溶液mV值绝对值之差呢?

我个人倾向于前者,但是如果要用英文表达后者,又应该怎么表达呢?

                                 


对後者不理解。

问一下, 这种仪器会量度到mV的负值的吗?



是楼主表达错误吧? 楼主应该是想问"还是各自缓冲溶液mV值之差的绝对值呢?"
smantha
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 polymer(xiaozf) 发表:
原文由 smantha(smantha) 发表:
Calculate the absolute mV differnece between the two buffers.

上面这句话是ORION中检查一支pH电极状态的指引,在用mV模式分别测量了pH7.00和4.01的标准值的mV值后计算它们的差值。
那么它的意思是两个缓冲溶液mV值之差的绝对值呢?还是各自缓冲溶液mV值的绝对值之差呢?

我个人倾向于前者,但是如果要用英文表达后者,又应该怎么表达呢?


只从语法角度说,完全同意你的意见,是前者。
如果是后者,absolute应修饰mv value 而不是 mv difference. Calculate the difference of absolute mv between the two buffers.


谢谢了。
lily502
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
〓猪哥哥〓
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
absolute mV differnece mV绝对值之差

只要你用大的减去小的这两个结果就是一样的。
ja19840616
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 polymer(xiaozf) 发表:
原文由 smantha(smantha) 发表:
Calculate the absolute mV differnece between the two buffers.

上面这句话是ORION中检查一支pH电极状态的指引,在用mV模式分别测量了pH7.00和4.01的标准值的mV值后计算它们的差值。
那么它的意思是两个缓冲溶液mV值之差的绝对值呢?还是各自缓冲溶液mV值的绝对值之差呢?

我个人倾向于前者,但是如果要用英文表达后者,又应该怎么表达呢?


只从语法角度说,完全同意你的意见,是前者。
如果是后者,absolute应修饰mv value 而不是 mv difference. Calculate the difference of absolute mv between the two buffers.

Calculate the difference of absolute mv between the two buffers,
这句是不是有点问题? between 和 of  的位置有点不太顺口
应该是这样好点

Calculate the difference between absolute mv of  the two buffers
ageller
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 ja19840616(ja19840616) 发表:
原文由 polymer(xiaozf) 发表:
原文由 smantha(smantha) 发表:
Calculate the absolute mV differnece between the two buffers.

上面这句话是ORION中检查一支pH电极状态的指引,在用mV模式分别测量了pH7.00和4.01的标准值的mV值后计算它们的差值。
那么它的意思是两个缓冲溶液mV值之差的绝对值呢?还是各自缓冲溶液mV值的绝对值之差呢?

我个人倾向于前者,但是如果要用英文表达后者,又应该怎么表达呢?


只从语法角度说,完全同意你的意见,是前者。
如果是后者,absolute应修饰mv value 而不是 mv difference. Calculate the difference of absolute mv between the two buffers.

Calculate the difference of absolute mv between the two buffers,
这句是不是有点问题? between 和 of  的位置有点不太顺口
应该是这样好点

Calculate the difference between absolute mv of  the two buffers


个人觉得原文没有错。the difference of ——,用介词of表示什么什么的不同,这个搭配比较常见的。而楼上所说的用法倒是有点怪异。
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴