主题:【求助】GLP 与 ISO17025、CMA整合 请教

浏览0 回复5 电梯直达
nanfangzheng
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
我们实验室一开始定位于申请OECD的GLP认证,所以一切体系文件资料以英文为主,中文为辅。现在公司准备申请CNAS &CMA的认证,而这个肯定需要中文的文件。

因为这些体系都是针对实验室的,所以小弟考虑GLP将ISO17025&CMA整合起来,即在GLP的基础上添加ISO17025&CMA:

1.质量手册肯定需要新写,GLP没有质量手册的说法----一阶文件;

2.现有所有GLP的SOP作为二阶文件,同时添加一些17025要求而GLP未要求的内容,比如不确定度、客户投诉 etc.----二阶文件;

3.将SOP里原来的表格全部拆开,单独编号作为三阶文件;

GLP未对外来文件控制作过多要求,现在则添加到二阶三阶里面管理。
文件方面:全部采用中英文对照,记录以中文为主,最好中英文都有。
.
.
.
目的是想整合成一套体系文件,方便管理。

以上是初步构想,请各位大虾多多指教,谢谢。
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
无名
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
你还是中英文对照吧,要不你都没有机会见到专家团。
nanfangzheng
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
LSD兄弟,我们申请的德国GLP,对于英语为非母语的国家没有强制要求说一定要英文记录。如果只用中文记录,可以请翻译,在审核的时候。
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
2010/6/10 21:24:57 Last edit by nanfangzheng
djyi1785
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
我在GLP里面也看到,里面并没有明确说要英文啊,而是说用操作者看得懂的语言或英语,我想这也是为了增强文件的实用性吧!
cloud-yan
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
掌柜
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴