主题:【讨论】悬赏翻译一个英文标准

浏览0 回复64 电梯直达
可能感兴趣
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 diamond 发表:
没想到在这里看到如此熟悉的标准(在下的工作就是作涂料检测,不过不是老化检测),一时手痒鸡蛋里挑骨头,斑竹莫怪。


呵呵,不怪不怪.所以说隔行如隔山呀,外行翻译起来真是很困难!多谢你的纠正.希望你多参与啊!有没有兴趣单独翻译几段啊?
diamond
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
如果是仪器分析方面的话,在下必当尽力。只是老化我不则么了解,还是算了吧。不过星期一我可以去单位找找看,如果这个标准只是更新标准而不是新出的标准的话,我或许可以找到中文版。
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
9.1 In most cases, periodic evaluation of test and control materials is necessary to determine the variation in magnitude and direction of property changes as a function of exposure time or radiant exposure.
在大多数情况下,有必要定期评价试验材料和控制材料,以测定(涂料)属性改变在大小和方向上的变化.该变化是暴露时间或辐射曝露量的函数.
因为不是涂料专业的,对determine后面的句子理解起来感到很困难.从结构上来看应该是the variation in magnitude and direction 修饰property changes,但不知道as a function of exposure time or radiant exposure修饰的是variation还是property changes.个人倾向于认为是修饰variation,因为后面的function用的是单数形式.这里function应该是”函数”的意思.意思是随着暴露时间或辐射曝露量的改变而改变.

9.2 The time or radiant exposure necessary to produce a defined change in a material property can be used to evaluate or rank the stability of materials. This method is preferred over evaluating materials after an arbitrary exposure time or radiant exposure.
在对材料的稳定性进行评估或分级时,可采用对引起材料性质某一特定改变所必须的暴露时间或辐射曝露量.该方法优于随意选择暴露时间或辐射曝露量后对材料进行评估.
这句话的意思是说:在选择暴露时间或辐射曝露量时不要随心所欲地选,而要选肯定能引起材料性质某种特定变化的.

9.2.1 Exposure to an arbitrary time or radiant exposure may be used for the purpose of a specific test if agreed upon by the parties concerned or if required for conformance to a particular specification. When a single exposure period is used, select a time or radiant exposure that will produce the largest performance differences between the test materials or between the test material and the control material.
在进行特殊试验时,若有关各方同意,或需与某一特定规格相适应,则可随意选择暴露时间或辐射曝露量.当采用单一的暴露周期时,应选择会在试验材料之间或试验材料与控制材料之间产生最大性能差异的暴露时间或辐射曝露量.

9.2.2 The minimum exposure time used shall be that necessary to produce a substantial change in the property of interest for the least stable material being evaluated. An exposure time that produces a significant change in one type of material cannot be assumed to be applicable to other types of materials.
对于被评估的最不稳定材料,所采用的最小暴露时间应该是使其性质发生实质性改变所必需的.不能假设使某一类型材料产生显著改变的暴露时间也适用于其它类型的材料.
interest这里是指待分析物

9.2.3 The relation between time to failure in an exposure conducted to according to this practice and service life in an outdoor environment requires determination of a valid acceleration factor. Do not use arbitrary acceleration factors relating time in an exposure conducted according to this practice and time in an outdoor environment because they can give erroneous information. The acceleration factor is material dependent and is only valid if it is based on data from a sufficient number of separate exterior and laboratory accelerated exposures so that results used to relate times to failure in each exposure can be analyzed using statistical methods.
根据本规程实施的暴露试验中的失效前时间与在户外环境中使用寿命的关系要求测定加速因子.在涉及到根据本规程实施的暴露试验中的时间以及户外环境时间时,不要随意采用加速因子,因其会给出错误信息.加速因子因材料而异,并且仅在此情况下有效:该加速因子是建立在足够数量的室外加速暴露试验和实验室加速暴露试验的基础上,使得每一暴露试验中与失效前时间有关的结果都可用统计学方法进行分析.
service life:使用寿命
arbitrary:任意的,随心所欲的.这里的意思是应该有根据地选择加速因子
material dependent:取决于材料的
separate:分别.这里的意思是说室外加速暴露试验和实验室加速暴露试验各自的数量都应该足够
exterior:外部的.这里是相对于laboratory而言,所以翻译成”室外的”.后面省略了accelerated exposures,其实应该是exterior accelerated exposures and laboratory accelerated exposures.


Note 9— An example of a statistical analysis using multiple laboratory and exterior exposures to calculate an acceleration factor is described by J. A. Simms. See practice G 151 for more information and additional cautions about the use of acceleration factors.
注9-- J. A. Simms给出了运用多种室外加速暴露试验和实验室加速暴露试验计算加速因子的统计学分析的例子.有关加速因子使用的更多信息和附加注意事项参见规程G 151.

学的不是涂料专业,所以翻译起来比较困难.请专业人士diamond批评指正
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
happyjyl,  周末比较忙,今天工作也比较多,要不剩下的也都你翻译了吧。
我要写工作总结了,今天就要交。
不好意思
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
晕。我看情况吧。可能也只有周末有时间。怎么没人参与啊?
diamond
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
我虽然是做涂料检测的,但是不做老化实验,因此这方面的东西基本上不懂。今天找了一下,可惜没找着中文版。
diamond
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
我可没资格批评指正,就我这英语水平,嗨,不说也罢。看了两段就头痛了,你多包涵。
9.1 In most cases, periodic evaluation of test and control materials is necessary to determine the variation in magnitude and direction of property changes as a function of exposure time or radiant exposure.
在大多数情况下,有必要以暴晒时间或辐射暴晒量为函数对测试板和标准板的涂层状况进行周期评定。
注:样板的评定方式好像是变色和粉化两方面,原文中大小和方向我选择以状况来代替。

9.2 The time or radiant exposure necessary to produce a defined change in a material property can be used to evaluate or rank the stability of materials. This method is preferred over evaluating materials after an arbitrary exposure time or radiant exposure.

材料的稳定性评估或分级可采用使材料状况达到预期变化所对应的暴晒时间或辐射暴晒量为评判依据的方法。较之对样板在一定暴晒时间或辐射暴晒量后评判其状况的方法,上述方法更具合理性。

你翻译的都很好,就是样板是分成暴晒用的测试板和最终评估比对用的标准板,这点稍微改一下就可以了。我的翻译一向是通顺为主,准确性较差,所以还是以原文为准,千万不要受我误导。
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
9.3 After each exposure increment, determine the changes
in exposed specimens. Test Method D 523, D 610, D 659,
D 660, D 662, D 714, D 772, D 2244, D 2616, D 3359,
D 4214, E 1347 or Practice D 1729 may be used. Consider
product use requirements when selecting appropriate methods.
每次增量曝露后,检测曝露样本的变化。测试方法 D 523, D 610, D 659,
D 660, D 662, D 714, D 772, D 2244, D 2616, D 3359,
D 4214, E 1347 or Practice D 1729 都可以使用。选择合适方法要考虑到产品的使用要求。
9.3.1 Other methods for evaluating test specimens may be
used if agreed upon between all interested parties.
9.3.1 其它评估试样的也可以,但要经得所有相关利益方的同意
NOTE 10—For some materials, changes may continue after the specimen has been removed from the exposure apparatus. Measurements (visual or instrumental) should be made within a standardized time period or as agreed upon between interested parties. The standardized time period needs to consider conditioning prior to testing.

备注10 对于有些材料,样本从曝露设备移开以后会继续变化。测量(目测或者仪器测)应该在一个标准时间内或者双方同意的时间内进行。这个标准时间需要根据测试前的条件而定。

这个interested parties实在不知道该翻译为那个。
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 redanqi 发表:
这个interested parties实在不知道该翻译为那个。


按字面意思直译过来就是“利益相关方”,其实就是指有关各方。

例如:
Every organization has interested parties , each party having needs and expectations. 每个组织都有相关方,而每个相关方都有各自的需求和期望。

In order to provide documentation to satisfy the needs and expectations of interested parties management should consider contractual requirements from the customer and other interested parties.
为使文件满足相关方的需求和期望,管理者应当考虑顾客和其他相关方的合同要求.

The lawyer invited the interested parties to discuss the problem.
律师邀请有关的当事人一起商讨问题.
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
9.4 It is recommended that the following procedure be followed when results from exposures conducted according to this practice are used in specifications.

如果依据此规程作出的曝露结果是用于说明书,那么推荐使用下列操作步骤。

Specification, 我一般翻译作规格,不知道在这里是不是说明书更贴切一些



9.4.1 If a standard or specification for general use requires a defined property level after a specific time or radiant exposure in an exposure test conducted according to this practice, base the specified property level on results from round-robin experiments run to determine the test reproducibility from the exposure and property measurement procedures.
Conduct these round robins according to Practice E 691 or D 3980 and include a statistically representative sample of all laboratories or organizations that would normally conduct the exposure and property measurement.

在依据此规程作曝露测试时,如果一个通用的标准或者规格要求一个在一个特定时间或者发光曝露之后明确的属性级, 基于此从循环试验得到结果的特定属性级来检测曝露和属性测量程序的再现性。
依据规程E 691 或者 D 3980来进行这些循环试验,包括一个能够正常进行此曝露和属性测量的所有实验室或者组织所有的在统计上有代表性的样本。

Include,是不是翻译为使用更合适一点??句子很长,翻译很困难

猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴