0 引言
科技论文的题名是表达论文的特定内容, 反映研究范围和深度的最恰当、最简明的逻辑组合, 即题名应“以最少数量的单词来充分表述论文的内容”[1, 2]。题名的作用主要有二方面[1, 3] :(1)吸引读者. 题名相当于论文的“标签”(label), 一般读者通常是根据题名来考虑是否需要阅读摘要或全文, 而这个决定往往是在一目十行的过程中做出的。因此, 题名如果表达不当, 就会失去其应有的作用, 使真正需要它的读者错过阅读论文的机会。(2)帮助文献追踪或检索。文献检索系统多以题名中的主题词作为线索, 因而这些词必须要准确地反映论文的核心内容, 否则就有可能产生漏检。此外, 图书馆和研究机构大都使用自动检索系统, 其中有些是根据题名中的主题词来查找资料的。 因此, 不恰当的题名很可能会导致论文“丢失”, 从而不能被潜在的读者获取。
1 题名撰写的基本要求
1.1 准确 (Accuracy) 题名要准确地反映论文的内容。作为论文的“标签”, 题名既不能过于空泛和一般化, 也不宜过于烦琐, 使人得不出鲜明的印象。如果题名中无吸引读者的信息, 或写得不堪理解, 就会失去读者。反之, 题名吸引人, 读者就可能会进一步阅读摘要或全文, 甚至复制并保存。 题名中准确的“线索”(keys) 对于文献检索也至关重要。目前, 大多数索引和摘要服务系统都已采取“关键词”系统, 因此, 题名中的术语应是文章中重要内容的“亮点”(highlight words), 并且易被理解和检索。 为确保题名的含义准确, 应尽量避免使用非定量的、含义不明的词, 如“rapid”, “new”等;并力求用词具有专指性, 如“a vanadium-iron alloy”明显优于“a magnetic alloy”。 Day在其知名论著《如何撰写和发表科技论文》中举例认为[1], 从形式上看, 题名“Action of antibiotics on bacteria”简短且没有“废词”, 也不会因为改为以下形式而得到提高:Preliminary observations on the effect of certain antibiotics on various species of bacteria。然而, 该题名因为太简短而流于宽泛(即使用了一般性术语, 而不是专门的术语)。 Day认为, 假定上述题名的文章,讨论的不是所有抗生素(antibiotics)对所有细菌(bacteria)的作用, 那么这个题名就没有什么实质性的意义。如果研究的仅是一种或几种抗生素和细菌, 它们应分别出现在题名中;如果抗生素和细菌的种类数量太多, 不能一一列于题名中, 其所属的组名或类别应列于题名中。以下为几种可接受的题名:(1) Action of Streptomycin on Mycobacterium tuberculosis; (2) Action of Streptomycin, Neomycin, and Tetracycline on Gram-Positive Bacteria; (3) Action of Polyene Antibiotics on Plant-Pathogenic Bacteria; (4) Action of Various Antifungal Antibiotics on Candida albicans and Aspergillus fumigatus Day进一步认为, 尽管这些题名更能被接受, 它们仍不够专门化。如果“Action of”具体化, 其含义可能会更清楚。如 题名(1)可改为“Inhibition of growth of Mycobacterium tuberculosis by Streptomycin”。 为方便读者, 期刊或书籍的页面常提供“眉题”。由于版面的限制, 眉题常需要由题名缩减(期刊的“读者须知”中常给出眉题的字符数, 一般不超过60个字符)[4-6]。为确保“眉题”的准确性, 作者最好在投稿时提供一个合适的“眉题”。
1.2 简洁 (Brevity) 题名的用词应简短、明了, 以最少的文字概括尽可能多的内容。
题名最好不超过10 -12个单词, 或100个英文字符(含空格和标点);若能用一行文字表达, 则尽量不用2 行(超过2行可能会削弱读者的印象)。 当然, 在撰写题名时不能因为追求形式上的简短而忽视对论文内容的反映。题名过于简短, 常起不到帮助读者理解论文的作用。如“Studies on Brucella”[1] 是有关分类学、遗传学、生物化学还是医学方面的研究论文,读者难以知道这方面的信息。 题名偏长, 则不利于读者在浏览时迅速了解信息, 如Preliminary observations on the effect of Zn element on anticorrosion of zinc plating layer, 应改为Effect of Zn on anticorrosion of zinc plating layer[7].
题名中常可以删去不必要的冠词(a, an和the)及多余的说明性“废词”。 如: Development of, Evaluation of, Experimental, Investigation of (on), Observations on, On the, Regarding, Report of (on), Research on, Review of, Studies of (on), The preparation of, The synthesis of, The nature of, Treatment of, Use of, 等。 另外, 还要注意避免题名中词意上的重叠。如traumatic injuries, Zn element中的traumatic和element均应省略。 在内容层次很多的情况下, 如果难以简短化, 最好采用主、副题名相结合的方法。如Importance of replication in microarray gene expression studies: statistical methods and evidence from repetitive CDNA hybridizations (Proc Nat Acad Sci USA, 2000, 97(18): 9834 -9839). 其中的副题名起补充、阐明作用, 可起到很好的效果。
1.3 清楚(Clarity) 题名要清晰地反映文章的具体内容和特色, 明确表明研究工作的独到之处, 力求简洁有效、重点突出。 为使表达直接、清楚, 以便引起读者的注意, 应尽可能地将表达核心内容的主题词放在题名开头。如The effectiveness of vaccination against in healthy, working adults (N Engl J Med, 1995, 333: 889-893)中[8];如果作者用关键词vaccination作为题名的开头, 读者可能会误认为这是一篇方法性文章:How to vaccinate this population? 相反, 用effectiveness作为题名中第一个主题词, 就直接指明了研究问题:Is vaccination in this population effective?
模糊不清的题名往往会给读者和索引工作带来麻烦和不便。 如The effects of vioform on its onset和A complication of translumbar aortography中的its, complication令人费解[3] 。 题名中应慎重使用缩略语,尤其对于有多个解释的缩略语, 应严加限制, 必要时应在括号中注明全称。对那些全称较长, 缩写后已得到科技界公认的, 才可使用, 并且这种使用还应得到相应期刊读者群的认可.如DNA (deoxyribonucleic acid, 脱氧核糖核酸)、AIDS (acquired immune deficiency syndrome, 获得性免疫缺陷综合症, 艾滋病)等已为整个科技界公认和熟悉, 可以在各类科技期刊的题名中使用;CT (computerized tomography, 层析成像)、NMR (nuclear magnetic resonance, 核磁共振)等已为整个医学界公认和熟悉, 可以在医学期刊的题名中使用;BWR (boiling water reactor, 沸水反应堆)、LOCA (loss of coolant accident, 失水事故) 等已为整个核电学界公认和熟悉, 可以在核电期刊的题名中使用, 等。 在设计题名时, 作者应思考一下“我如何检索这类信息?”如果论文是有关盐酸效用的, 题名中是否应包含“hydrochloric acid”, 或更短且易识别的”HCl”? 大多数读者可能在以“hy”开头的索引部分中找“hydrochloric acid”[1].又如, 有些术语是以地名和人名命名的, 但不常用。因此在题名中使用也似不妥(如“坐骨神经痛”应使用sciatica, 而不是Cotunnius’ disease [ 3]。 为方便二次检索, 题名中应避免使用化学式、上下角标、特殊符号(数字符号、希腊字母等)、公式、不常用的专业术语和非英语词汇(包括拉丁语)等[1]。有些文体“指南”和 “读者须知”中还特别规定题名中不得使用专利名、化工产品、药品、材料或仪器的公司名、特殊商业标记或商标等[2, 9]。