主题:【讨论】翻译交流,一段英文.

浏览0 回复9 电梯直达
ssmtv
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
翻译交流:

Another important issue has to do with the duration of china’s trade surpluses. A mercantilist policy regime aims at persistent trade surpluses, and Japan indeed enjoyed a consistent trade surplus until 1993 through-out its economic takeoff era. In contrast, china’s global trade surpluses have been cyclical in nature, even when it has enjoyed consistent trade surpluses with the United States. China’s recent successes in export expansion can be legitimately attributed to market forces rather than to systematic, government-organized programs to promote exports. It should be acknowledged that china has made limited progress in recent years in moving away from this model. In 1994, authorities abolished the dual exchange rate and merged the market rate and the official rate at the market
rate. This amounted to an effective devaluation of the Chinese currency of roughly 50 percent. The action has given a huge boost to china’s export performance. China’s merchandise trade balance has enjoyed a surplus every year since 1993, rising to US$19.5 billion in 1996 from a deficit of US$12 billion in 1993. the sizable trade account surplus is sufficient to offset relatively small nontrade account deficits to yield an overall current account surplus for every year since 1990, except for 1993. Because china has become an attractive site for foreign investments in the last few years, surpluses on current and capital accounts have led to a huge buildup of foreign exchange reserves, to the tune of US$139 billion by 1998.


另外一个重要的论文跟中国的贸易剩余的期间有关。重商政策政权瞄准....



谢谢各位的帮助,在此再次表示感谢!
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
skylosttears
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
另外的一个重要的议题必须以磁器的贸易剩余的期间做。重商主义者政策政权瞄准固执的贸易剩余、和日本被的确享受的一致的贸易盈余直到 1993 经过-出自它的经济起飞时代。 在差别,磁器的全球贸易剩余已经在本质上是循环的,即使当它已经和美国享受一致的贸易剩余。 中国的最近成功输出品扩充能合法地被归因于市场操作力不愿对有系统又政府组织的计画促进输出品。 它应该近几年来被承认那一个磁器已经在从这一个模型移开方面表现有限制的进步。在 1994 年,主管当局废止了双重的汇率而且在市场合并市场率和官方的比率
比率。 这对大约 50% 的中国通货的一个有效贬值总计了。 行动已经把一个极大的推进给磁器的输出品表现。 中国的商品贸易余款自从 1993 以后每年已经享受盈余, 在 1996 年在 1993 年从一个美金$ 一百二十亿的赤字上升至美金$ 一百九十五亿。 相当大的贸易帐户盈余充份弥补相对小的非贸易帐户赤字产生全部的现在帐户盈余为自从 1990 以后每年, 除了为之外 1993. 因为磁器为最近几年的外国投资已经变得一个吸引人的位置,剩余在现在又首都的帐户上已经导致一个外汇存底的极大组织, 对美金$ 一千三百九十亿的歌曲 1998
我用金山翻的,希望对你有帮助
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
既然是交流,请楼主贴出自己的翻译来。
二楼请用自己的智慧修改下自己的回帖。
你看的懂你翻译的文字吗?
chengjingbao
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
真受不了!怎么到处都是翻译软件弄出的东西。一份耕耘,一份收获。翻译资料可是很严肃的事情。一个单词的错误,损失几万,几十万,我见得多了!请回贴者尊重自己的翻译权。个人观点。
该帖子作者被版主 redanqi5积分, 2经验,加分理由:好回复
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 chengjingbao 发表:
真受不了!怎么到处都是翻译软件弄出的东西。一份耕耘,一份收获。翻译资料可是很严肃的事情。一个单词的错误,损失几万,几十万,我见得多了!请回贴者尊重自己的翻译权。个人观点。

说的非常好。
yanfly_8
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
楼主这段文字是关于贸易方面的,贸易方面有许多专门的术语,不做这个行业,翻译出来还真是要贻笑大方的。
boykey
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 chengjingbao 发表:
真受不了!怎么到处都是翻译软件弄出的东西。一份耕耘,一份收获。翻译资料可是很严肃的事情。一个单词的错误,损失几万,几十万,我见得多了!请回贴者尊重自己的翻译权。个人观点。


顶,自己翻译嘛,
chengjingbao
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 boykey 发表:
原文由 chengjingbao 发表:
真受不了!怎么到处都是翻译软件弄出的东西。一份耕耘,一份收获。翻译资料可是很严肃的事情。一个单词的错误,损失几万,几十万,我见得多了!请回贴者尊重自己的翻译权。个人观点。


顶,自己翻译嘛,

说的也是,可惜我先天不足,后天想补比较难啦!所以需要大家的诚心帮助!
ymx22
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
以下是我的翻译。请多多指教。
Another important issue has to do with the duration of china’s trade surpluses. A mercantilist policy regime aims at persistent trade surpluses, and Japan indeed enjoyed a consistent trade surplus until 1993 through-out its economic takeoff era. In contrast, china’s global trade surpluses have been cyclical in nature, even when it has enjoyed consistent trade surpluses with the United States. China’s recent successes in export expansion can be legitimately attributed to market forces rather than to systematic, government-organized programs to promote exports. It should be acknowledged that china has made limited progress in recent years in moving away from this model. In 1994, authorities abolished the dual exchange rate and merged the market rate and the official rate at the market rate. This amounted to an effective devaluation of the Chinese currency of roughly 50 percent. The action has given a huge boost to china’s export performance. China’s merchandise trade balance has enjoyed a surplus every year since 1993, rising to US$19.5 billion in 1996 from a deficit of US$12 billion in 1993. the sizable trade account surplus is sufficient to offset relatively small nontrade account deficits to yield an overall current account surplus for every year since 1990, except for 1993. Because china has become an attractive site for foreign investments in the last few years, surpluses on current and capital accounts have led to a huge buildup of foreign exchange reserves, to the tune of US$139 billion by 1998.

另一个重要的问题与中国的贸易顺差期间有关。重商政策政权的目的是为了持久的贸易顺差,在1993年之前,日本经济腾飞期间,日本确实享受着巩固的贸易顺差。相反,即使是在与美国保持贸易顺差的时候,中国的全球贸易顺差实际上一直是循环的。中国近期在出口扩展方面取得的成功应该归功于市场力量,而不是政府组织的、系统的出口促进规划。必须了解的是,中国在近几年来从模式改革方面取得的进步非常小。1994年,权威机构废除了双边汇率,按照市场汇率将市场汇率和官方汇率合并了。这相当于将中国货币贬值约50%。这项措施给中国出口带来巨大的推进作用。从1993年开始,中国的商品贸易平衡每年都实现顺差,由1993年的120亿美元增长到1996年的195亿美元。这么巨大的贸易总顺差足以弥补相关的少量的非贸易赤字,自1990以来,除1993年以外每年产生总的收支经常项目顺差。因为中国最近几年来成为了吸引外商投资的国家,货币顺差和固定资产帐户已经形成了巨大的外汇储备,到1998年为止,创下1390亿美元的峰值。
该帖子作者被版主 redanqi10积分, 2经验,加分理由:谢谢参与
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴