主题:【求助】请鉴定翻译的水平(BS EN 1021-2-2006家具-装饰家具可燃性评估欧盟标准中文版)

浏览0 回复4 电梯直达
穿越时空
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
http://www.instrument.com.cn/bbs/shtml/20080617/1314495/
今天一个版油分享了自己的翻译,但本人英语水平有限,还请本版的高手给出评价.
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
26页的资料,那个版友翻译的蛮辛苦。
翻译的也蛮不错的。
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
xingyouf
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
czq8
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
2条款定义。。。。。。。。。。。。。

为了遵循欧盟标准,以下条款和定义需应用。
2.1渐进燃烧

散热氧化,并非伴随燃烧产生,而是自发扩散,例如:可燃源的独立性。这可能会但也可能不会伴随白热。
2.2冒烟燃烧

过程中的燃烧在气体阶段伴随着光的散发。


建议修改一下,

2. 术语和定义

下列术语和定义适用于本欧洲标准。


2.2 好像是明火燃烧



翻译很辛苦,而且,牵涉到很多的标准术语,专业术语和行业习惯,隔行如隔山,译文不那么精制,也是正常现象的。
该帖子作者被版主 myreebok2积分, 2经验,加分理由:合理建议
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴