后续将有专属客服与您沟通!
关注微信公众号查看留言进度 接收留言处理通知
0
ID:cbjcn1985
行业:其他
积分:0升级还需100积分
声望:0升级还需100声望
注册时间:0000-00-00
最后登录时间:0000-00-00
请确认联系方式
请输入您的联系方式
提交留言即视为您同意遵守 《服务协议》和 《隐私权政策》
ID:haroby
ID:hyheying
原文由 cbjcn1985 发表:活动指南我的翻译:Activity Guide请指教大家
原文由 hyheying 发表:或者用Events guide?我觉得前面的这个"活动"用哪个单词可能与活动的内容有关
原文由 cbjcn1985 发表:我也在想用在文化艺术节的宣传上:到底哪个会更加贴切一些??
ID:poorlittle
ID:03yx2
原文由 poorlittle 发表:曾听过“我们公司现在搞活动, 买一送一…………”如果楼主的活动是这个, 可用Promotion Guide。 若是康乐活动, Recreation Guide。最稳妥还是Activity Guide。(or Guide on the Activity of ......)= = = = = =By the way, 为什么用"熊猫"这么这么……不好的名做网名?
原文由 hyheying 发表:原文由 cbjcn1985 发表:我也在想用在文化艺术节的宣传上:到底哪个会更加贴切一些??如果这样的话,我觉得还是用Activities好一些