主题:【求助】新手求教一直国外标准的翻译问题

浏览0 回复2 电梯直达
yijjch
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
经常会遇到这样的句子:
a 4.6-mm × 25-cm column that contains 5-µm packing L20
应该怎么样翻译呢?知道的麻烦指导一下,谢谢。
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
柏坡
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
色谱柱的规格 4.6mm的内径 25cm的长度 5um的粒径
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
2010/4/12 22:44:49 Last edit by hgycook
有水有渝
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
packing(填充) L20如果是美国药典中的那应该是:
二羟基丙烷基化学键合多孔硅胶微球固定相(Diol) 简称二醇基柱
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴