主题:【求助】协议内条款 无法理解

浏览0 回复3 电梯直达
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
BENEFIT.  This agreement shall be binding upon and shall inure to the benefit of the parties, their successors and assigns.

这个是协议的最后一个条款。
benefit这里什么意思?
本协议应有约束力,并适应于双方,他们的继任者和受让人、??
不懂啊
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
这个是香港客户写的协议,我翻译的都是磕磕盼盼。
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
Legal document should be interpreted / explained / executed by legal specialist.

The following is my understanding as a layman:

(1)  This agreement shall be binding upon the parties, their successors and assigns; AND

(2)  This agreement shall inure to the benefit of the parties, their successors and assigns.

agreementthe parties, their successors and assigns具法律约束力, 并保障该等人士之benefit.
(agreement
, parties, successors, assigns, benefit 有中译, 但理解有点复杂。

例如 benefit不局限于金钱, 可以是权利(right)、特权(privilege, 如优先分销、特别否决权)、个人榮譽、品牌商譽等, depends on the content of the agreement )
该帖子作者被版主 redanqi5积分, 2经验,加分理由:非常感谢
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
2010/5/28 0:26:42 Last edit by poorlittle
myreebok
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
楼上翻译的很赞,理解起来就是,双方,其继承人或有法律效力的转让人(即签订协议者通过正式的书面材料赠予或转让其权利)的同样受到法律保护以及本协议的约束
该帖子作者被版主 redanqi3积分, 2经验,加分理由:谢谢
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴