主题:【每日一句(段)有奖翻译】<六十七>Testing Practices And Procedures (15)

浏览0 回复9 电梯直达
影子
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
Apparatus for Measurement

Where volumetric flasks or other exact measuring, weighing, or sorting devices are specified, this or other equipment of at least equivalent accuracy shall be employed.
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
阿迈
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
Apparatus for Measurement

Where volumetric flasks or other exact measuring, weighing, or sorting devices are specified, this or other equipment of at least equivalent accuracy shall be employed.

测量设备
凡用容量瓶或其它精确测量,称重,或指定的分类设备,这个设备或其它设备的精确度至少相当于将被使用的。
该帖子作者被版主 hyheying2积分, 2经验,加分理由:积极参与
天黑请闭眼
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
测量器具

凡指明用使用容量瓶或其它精确测量,称量及排选设备的,至少应使用该类或其它相关设备的等同精确度。

有点拗。
该帖子作者被版主 hyheying2积分, 2经验,加分理由:积极参与
影子
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 天黑请闭眼(shxie) 发表:
测量器具

凡指明用使用容量瓶或其它精确测量,称量及排选设备的,至少应使用该类或其它相关设备的等同精确度。

有点拗。


感觉还可以,没觉得拗哦,sorting devices这里译为分类设备会不会好点?

凡指明使用容量瓶或其它精密量取、称量或分类设备的,至少应使用该类或其它相关设备的等同精密度。
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
2011/4/7 19:02:06 Last edit by hyheying
天黑请闭眼
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 影子(hyheying) 发表:
原文由 天黑请闭眼(shxie) 发表:
测量器具

凡指明用使用容量瓶或其它精确测量,称量及排选设备的,至少应使用该类或其它相关设备的等同精确度。

有点拗。


感觉还可以,没觉得拗哦,sorting devices这里译为分类设备会不会好点?

凡指明使用容量瓶或其它精密量取、称量或分类设备的,至少应使用该类或其它相关设备的等同精密度。


这个词不知道啥意思,直接找了金山,选了个排选,这里是指什么设备呢?涉及量,称之类的设备?
dichangwei
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
测量器具

凡指明用使用容量瓶或其它精确测量,称量及分类设备的,应使用该类或至少精度等同该类的其他设备。

最后一句,感觉这样是不是好点?
另外这个分类设备不好懂,可否举个例子?

该帖子作者被版主 hyheying2积分, 2经验,加分理由:积极参与,不好意思,看漏了
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 影子(hyheying) 发表:
Apparatus for Measurement

Where volumetric flasks or other exact measuring, weighing, or sorting devices are specified, this or other equipment of at least equivalent accuracy shall be employed.


=Where volumetric flasks or other exact measuring, weighing, or sorting devices are specified (to be employed), this or other equipment of at least equivalent accuracy shall be employed.



凡指明使用容量瓶或其它精密量取、称量或分类仪器的,必需使用该类或其它(达至)等同精密度的设备。

The word “shall” has appeared many times in this document, it should be translated as “必需”, not “”(should).  The importance of this word in legal and administrative aspect should not be overseen. 
该帖子作者被版主 hyheying2积分, 2经验,加分理由:积极参与
天黑请闭眼
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
影子
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 dichangwei(dichangwei) 发表:
测量器具

凡指明用使用容量瓶或其它精确测量,称量及分类设备的,应使用该类或至少精度等同该类的其他设备。

最后一句,感觉这样是不是好点?
另外这个分类设备不好懂,可否举个例子?



有道理,这句话的主语是this or other equipment
小M
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
测量仪器

凡容量瓶或其他精确测量,称重,分选设备或指定,这个或其他设备的精度至少相当于不得雇用。
该帖子作者被版主 hyheying1积分, 2经验,加分理由:我很难过,你知道的。。。
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
2011/4/14 22:46:29 Last edit by mitchell_dyzy
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴