主题:【求助】再求一句英文文献翻译,这次真是一点也读不懂了

浏览0 回复6 电梯直达
xiaoxin2809
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
The gel was packed as a thick slurry into a glass column. The resin bed。。。
先说第一句,我没做过离子色谱,不清楚这是在描述色谱柱的什么?
还有后面的 The resin bed指的是树脂骨架?
谢谢!
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
xiaoxin2809
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
影子
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
我也没做过离子色谱,单看字面意思是说将凝胶象塞一团泥巴一样的塞进玻璃柱里,也就是要尽量塞紧的意思吧?
resin bed有离子交换树脂层、树脂床的意思
该帖子作者被版主 smileqing3积分, 2经验,加分理由:积极应助
xiaoxin2809
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 影子(hyheying) 发表:
我也没做过离子色谱,单看字面意思是说将凝胶象塞一团泥巴一样的塞进玻璃柱里,也就是要尽量塞紧的意思吧?
resin bed有离子交换树脂层、树脂床的意思

先谢谢你,所以啊我就觉得把这个帖子从离子色谱转过来是不合适的
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 xiaoxin2809(xiaoxin2809) 发表:
原文由 影子(hyheying) 发表:
我也没做过离子色谱,单看字面意思是说将凝胶象塞一团泥巴一样的塞进玻璃柱里,也就是要尽量塞紧的意思吧?
resin bed有离子交换树脂层、树脂床的意思

先谢谢你,所以啊我就觉得把这个帖子从离子色谱转过来是不合适的


Why? In fact, hyheying has well interpreted the statement posted.

(thick : )
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
2011/7/6 12:00:40 Last edit by poorlittle
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 xiaoxin2809(xiaoxin2809) 发表:
The gel was packed as a thick slurry into a glass column. The resin bed。。。
先说第一句,我没做过离子色谱,不清楚这是在描述色谱柱的什么?
还有后面的 The resin bed指的是树脂骨架?
谢谢!


I understand now, as I am also a layman of 离子色谱.  I do not know what is gel? what is column? why resin bed is used?……    For these problems, it is better to transfer this post to 离子色谱 forum.
helencarey
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
将凝胶以粘稠的糊状装填入一根玻璃柱中。树脂机床。。。
该帖子作者被版主 smileqing2积分, 2经验,加分理由:积极应助
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴