主题:【讨论】请教重铬酸钾的读音

浏览0 回复82 电梯直达
hanjunhong
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
devil1025
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
为了一个字争论有用嘛,不就是一个名字嘛,知道就可以 了,何以争论不罢休呢、!
OGC
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
tangldy
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
没想到这个帖子得到着这么多人的支持,在下受益匪浅,从大多数朋友的意见来看,该字读作“虫”应该是正确的,但是为什么又有很多人读成“众”?是否有什么背景?
记得刚参加工作,测定硅元素时,很多老师傅读作“西”,当时很是反应不过来,科长让我去测“西”,我都傻了,硒?锡?化验室的现成方法和药品无法测定呀,让我开发新的方法吗?后来看到好多老的资料,包括老版印刷的元素周期表,敢情书本上就是写作Si矽。
高卧东山
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 caozk 发表:
老大,引用一下,共讨论!
重晶石、重水、重金属 这里的“重”是矿物名词用字,当读成“重量”的“重”。而重碳酸钠、重铬酸钾、重过磷酸钙的重,是化学名词用字,当读成“重庆”的“重”。

对于NaHCO3,见侯德榜著《四酸三碱》126页有注:碳酸氢钠也叫做“重碱”,“重”音Chong,重庆的“重”。


从这个地方我倒是开始怀疑chong的念法是否准确了。
很明显,重碳酸钠是NaHCO3,那么这个chong是哪里来的呢?比较像的反倒是zhong,因为碳酸氢根的分子量大于碳酸根。
还有,把这三种物质联系起来,让人觉得“重铬酸钾”是种沿用的命名,
过去的很多理解和现在都不一样,
那么大家就不能想当然地根据重铬酸钾有两个Cr就念chong
xichuan5201
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
应该读CHONG,他有两个铬,你可以比较一下铬酸钾和重铬酸钾就知道了
gwx_00016
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
我是东北师范大学化学系毕业的,我的所有老师都念重(zhong).工作了二十多年
念chong 的并不多,引经据典也是一家之言.应该以多数人发音为准.所以我认为应该念成重zhong .希望斑竹结贴吧!
cat898
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
看来当初起中文名的时候就有纰漏啊,干脆哪种念法多就以哪种为准吧
无名
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
http://www.wcoat.com/Article/Article_176877.html
万客化工在线:
中 文:  重铬酸钾指数
英 文:  potassium bichromate index
拼 音:  chonggesuanjiazhishu


http://203.72.198.245/web/Content.asp?ID=45574
中国大百科全书
漢語拼音】chonggesuanjia didingfa
【中文詞條】重鉻酸鉀滴定法
【外文詞條】titration with potassium dichromate


有趣的问题,上网查找一下,发觉应该是读“chong”的,虽然自己也是一直这么读的!(Chonggesuanjia)
maxpain007
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴