主题:【悬赏翻译】Self-assembled nanoparticles over nanowire arrays inspire novel nano-sensors

浏览0 回复14 电梯直达
可能感兴趣
yx_clouds
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 quanbaogang 发表:
翻译好这句话就给10分奖励。
Since the sensing action is directly related to the surface area in contact with the gas, the incredibly high surface-to-volume ratios of nanowires means they are attractive candidates for nano-sensors.


我来试试,呵呵
翻译如下:“由于传感作用与气体接触的表面积大小是直接相关的,故而纳米线令人惊叹的高比表面积使得其成为受人关注的纳米传感器候选材料。”

我个人认为在这里sensing action翻译成传感作用,传感行为应该是都可以的。没有很大的区别
yx_clouds
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原来看过一些关于化学传感方面的东东啊,呵呵,不过多是意会,没能文字描述!惭愧!
六脉神剑
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 yx_clouds 发表:
原来看过一些关于化学传感方面的东东啊,呵呵,不过多是意会,没能文字描述!惭愧!

你的译文很好啊,我决定给你奖励
yx_clouds
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴