三审制度,个人觉得环境标准
(HJ/T91-2002)表达的意思更为准确,见下图:
CNAS CL01 7.5.1中的审查(check)我认为应该算作一审,此处翻译成“核查”更妥当;7.8.1.1中的审查(review)应该算二审,翻译成“审查”妥当,
Check这个词侧重于检查其yes or no,把错误找出来,纠正,强调“核”。而review主要表达的意思是从整体上评价方案等是否不妥,决定是否需要改进或调整,强调“审”。最后一个批准(authorize)算三审,强调授权、认可,一种被认可权力的延展。
报告中第一个签名通常为报告编制人员,绝大部分公司对该岗位人员职责就是把原始记录中的数据按照报告模板的要求给整理好,谈不上核和审。还有些公司报告的第一个人为检测人,个人认为这种方法也比较妥当。
欢迎网友们批评指正