主题:【求助】下面的英文翻译的对不对?急 !谢谢大家!!

浏览0 回复13 电梯直达
coldwindhyy
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
2.3. Seeds extraction
An amount of 20 g (∼22 longan seeds) of freeze-dried
ground longan seed was accurately weighed and refluxed
three times with 50 ml of ethanol:water (50:50, v/v) in a water
bath at 70 ◦C for one hour. The pooled extracts were passed
through a Whatman filter paper no. 4 and the filtrate was concentrated
to circa 60 ml on a rotary evaporator below 40 ◦C
under reduced pressure. The aqueous residue was defatted
three times with 60 ml of chloroform, and then freeze-dried.
种子提取
准确称取20-22g冷冻粉碎的龙眼种子用50ml乙醇:水(50:50, v/v)在水浴温度为70 ◦C时回流一小时三次。混合提取物通过no.4华特门滤纸 并且滤液在减压的条件下在低于40℃的旋转蒸发仪浓缩到60ml。残余的水溶液用60ml氯仿脱脂三次,后冷冻干燥。

2.4. Column chromatography
Fractionation was carried out according to the method
described by Wettasinghe and Shahidi [27]. A 200 mg portion
of the above freeze-dried aqueous residue was dissolved
in 4ml of HPLC grade methanol and chromatographed on a
Sephadex LH-20 column (45 cm×2.5 cm I.D.) eluted with
methanol. Methanolic fractions (10 ml each) were collected
in test tubes and their absorbance was measured at 280 nm
by the use of UV spectrophotometer (UV mini 1240 Shidmazu).
Based on the absorbance data, eluates were pooled
into major fractions, solvent evaporated and re-dissolved
in 1ml of HPLC grade methanol. Samples were prepared
as above in duplicate. The samples were filtered through a
0.45_m filter prior to injection (20μl) to the HPLC system.
柱色谱法
分段分离参考Wettasinghe and Shahidi [27]
200mg的上述冷冻干燥的水残留溶于4ml色谱级的甲醇。Sephadex LH-20柱(45 cm×2.5 cm I.D.)甲醇洗脱(10 ml)收集于试管中,他们的吸光度在280nm紫外分光光度计。在吸光度的数据基础上,洗脱物被集中,甲醇浓缩和再溶解于1ml色谱级甲醇中。样品按照上述方法准备。最后在进柱前,样品要通过0.45μm的滤纸,进量为20μl。
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
茅茅
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
The aqueous residue 是否应该翻译成水溶性残渣?

用60ml氯仿提取三次,得到水溶性残渣,冷冻干燥。


用4ml色谱级的甲醇溶解上述200mg残渣。Sephadex LH-20柱(45 cm×2.5 cm I.D.)甲醇洗脱(10 ml)收集于试管中,在280nm波长处测定紫外吸收度。根据吸收度数据,洗脱物被集中,甲醇浓缩和再溶解于1ml色谱级甲醇中。样品按照上述方法准备。进柱分析前,样品要经0.45μm的滤膜过滤,进量为20μl。

供参考。
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
An amount of 20 g (∼22 longan seeds) of freeze-dried ground longan seed was accurately weighed and refluxed three times with 50 ml of ethanol:water (50:50, v/v) in a water bath at 70 ◦C for one hour. The pooled extracts were passed through a Whatman filter paper no. 4 and the filtrate was concentrated to circa 60 ml on a rotary evaporator below 40 ◦C under reduced pressure. The aqueous residue was defatted three times with 60 ml of chloroform, and then freeze-dried.
种子提取
准确称取20-22g冻干粉碎的龙眼种子用50ml乙醇:水(50:50, v/v)在70 ◦C水浴在一小时回流三次。将合并提取物用no.4华特门滤纸过滤 并将滤液在减压的条件下在低于40℃的旋转蒸发仪中浓缩到约60ml。水性残留用60ml氯仿脱脂三次,后冷冻干燥。

2.4. Column chromatography
Fractionation was carried out according to the method described by Wettasinghe and Shahidi [27]. A 200 mg portion of the above freeze-dried aqueous residue was dissolved in 4ml of HPLC grade methanol and chromatographed on a Sephadex LH-20 column (45 cm×2.5 cm I.D.) eluted with methanol. Methanolic fractions (10 ml each) were collected in test tubes and their absorbance was measured at 280 nm by the use of UV spectrophotometer (UV mini 1240 Shidmazu).
Based on the absorbance data, eluates were pooled into major fractions, solvent evaporated and re-dissolved in 1ml of HPLC grade methanol. Samples were prepared as above in duplicate. The samples were filtered through a 0.45_m filter prior to injection (20μl) to the HPLC system.
柱色谱法
依据Wettasinghe和Shahidi提供的方法来进行分馏.并用甲醇洗脱的Sephadex LH-20柱进行层析。将甲醇化的部分 (每个10ml)收集于试管中, 并用紫外分光光度计(UV mini 1240 Shidmazu)在吸收为280nm处进行检测。根据吸光度资料, 收集合并洗提液, 蒸发溶剂,重新溶解于1ml HPLC级的甲醇中。
如上步骤制备第二份样品。
将200mg上述冻干水性残留溶于4mlHPLC级的甲醇中。Sephadex LH-20柱(45 cm×2.5 cm I.D.)甲醇洗脱(10 ml)收集于试管中,他们的吸光度在280nm紫外分光光度计。在吸光度的数据基础上,洗脱物被集中,甲醇浓缩和再溶解于1ml色谱级甲醇中。样品按照上述方法准备。在进样前,样品要经0.45μm的滤纸过滤,进量为20μl。
xiaochen2828
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 redanqi 发表:
An amount of 20 g (∼22 longan seeds) of freeze-dried ground longan seed was accurately weighed and refluxed three times with 50 ml of ethanol:water (50:50, v/v) in a water bath at 70 ◦C for one hour. The pooled extracts were passed through a Whatman filter paper no. 4 and the filtrate was concentrated to circa 60 ml on a rotary evaporator below 40 ◦C under reduced pressure. The aqueous residue was defatted three times with 60 ml of chloroform, and then freeze-dried.
种子提取
准确称取20-22g冻干粉碎的龙眼种子用50ml乙醇:水(50:50, v/v)在70 ◦C水浴在一小时回流三次。将合并提取物用no.4华特门滤纸过滤 并将滤液在减压的条件下在低于40℃的旋转蒸发仪中浓缩到约60ml。水性残留用60ml氯仿脱脂三次,后冷冻干燥。



其它都同意,这个refluxed three times … for one hour是指在一个小时之内回流3次,每次20分钟?还是指回流3次,每次1小时?这里说得不清楚。按常理来讲我觉得是回流3次,每次1小时,不知道对不对。
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 happyjyl 发表:
原文由 redanqi 发表:
An amount of 20 g (∼22 longan seeds) of freeze-dried ground longan seed was accurately weighed and refluxed three times with 50 ml of ethanol:water (50:50, v/v) in a water bath at 70 ◦C for one hour. The pooled extracts were passed through a Whatman filter paper no. 4 and the filtrate was concentrated to circa 60 ml on a rotary evaporator below 40 ◦C under reduced pressure. The aqueous residue was defatted three times with 60 ml of chloroform, and then freeze-dried.
种子提取
准确称取20-22g冻干粉碎的龙眼种子用50ml乙醇:水(50:50, v/v)在70 ◦C水浴在一小时回流三次。将合并提取物用no.4华特门滤纸过滤 并将滤液在减压的条件下在低于40℃的旋转蒸发仪中浓缩到约60ml。水性残留用60ml氯仿脱脂三次,后冷冻干燥。



其它都同意,这个refluxed three times … for one hour是指在一个小时之内回流3次,每次20分钟?还是指回流3次,每次1小时?这里说得不清楚。按常理来讲我觉得是回流3次,每次1小时,不知道对不对。

通常下应该是每次回流1小时,从这里英文来看好像是一个小时回流三次



An amount of 20 g (∼22 longan seeds) of … was accurately weighed
翻译成“取20-22g……,精密称定。”较为精确。



longan seeds也可以翻译成龙眼核。
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
A 200 mg portion of the above freeze-dried aqueous residue was dissolved in 4ml of HPLC grade methanol and chromatographed on a Sephadex LH-20 column (45 cm×2.5 cm I.D.) eluted with methanol.

将200mg上述冻干水性残留溶于4mlHPLC级的甲醇中,经过Sephadex LH-20柱(45 cm×2.5 cm I.D.),用甲醇洗脱。



Methanolic fractions (10 ml each) were collected in test tubes and their absorbance was measured at 280 nm by the use of UV spectrophotometer (UV mini 1240 Shidmazu).

将甲醇洗脱的样品(即样品中溶于甲醇的部分)收集于试管中(每个试管10ml),用紫外分光光度计在280nm处测定吸收度。




Based on the absorbance data, eluates were pooled into major fractions, solvent evaporated and re-dissolved in 1ml of HPLC grade methanol. Samples were prepared as above in duplicate. The samples were filtered through a 0.45_m filter prior to injection (20μl) to the HPLC system.
在吸光度的数据基础上,洗脱物被集中,将溶剂挥发,再用1mlHPLC级甲醇溶解。样品按照上述方法准备。进样前用0.45μm的滤纸过滤,进量为20μl。

Based on the absorbance data这句话让人费解。
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
,他们的吸光度在280nm紫外分光光度计。在吸光度的数据基础上,洗脱物被集中,甲醇浓缩和再溶解于1ml色谱级甲醇中。样品按照上述方法准备。在进样前,样品要经0.45μm的滤纸过滤,进量为20μl。

怎么变成这样了?还是我没有改过来??
chenxuan
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
jianpingzheng
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
从语法结构讲应该是一小时回流三次,而事实上回流速度也是需要控制的。不知道理解得对不对?
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
Last edit by jianpingzheng
hot3359
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 happyjyl 发表:



其它都同意,这个refluxed three times … for one hour是指在一个小时之内回流3次,每次20分钟?还是指回流3次,每次1小时?这里说得不清楚。按常理来讲我觉得是回流3次,每次1小时,不知道对不对。


应该是一次回流的时间为1小时.
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴