主题:【求助 应助 纺织名词“吸音棉”怎么翻译,谢谢

浏览0 回复3 电梯直达
shuzi
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
悬赏金额:20积分 状态: 未解决
大家好,我想请教一下,在纺织类里边,“吸音棉”这个单词是怎么翻译的?

这里有两个已翻译的,但自己感觉都不是很准确,请高手指点一下

“Accoustic Absorbent Nonwoven Fabric”
和“Sound absorption cotton and kapok”

这个吸音棉主要是用在汽车上的内饰材料,属于无纺布范畴,不是海绵类的,第二个翻译肯定不准确,请高手指正
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
如何测定三氯化磷的温度密度含量之间的关系?谁有好方法?
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 shuzi 发表:
大家好,我想请教一下,在纺织类里边,“吸音棉”这个单词是怎么翻译的?

这里有两个已翻译的,但自己感觉都不是很准确,请高手指点一下

“Accoustic Absorbent Nonwoven Fabric”
和“Sound absorption cotton and kapok”

这个吸音棉主要是用在汽车上的内饰材料,属于无纺布范畴,不是海绵类的,第二个翻译肯定不准确,请高手指正


第一个
shuzi
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 happyjyl 发表:
上网搜了一下,个人觉得用acoustic absorber好些。因为“吸音棉”是通称,一般采用玻璃纤维棉或者建筑上使用的矿渣棉制成,也有用海绵做的(海绵吸音效果不好,用得少),所以不能具体地翻译成cotton, fabric之类的。


谢谢happyjyl和红狐(redanqi)两位的耐心解答,谢谢
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴