主题:【求助】应助 请教“主任医师”(公共卫生类)的英语译法?

浏览0 回复9 电梯直达
llscmary999
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
悬赏金额:30积分 状态: 已解决
主任医师(公共卫生类的)的英文习惯译法?还有“疾病预防控制中心副主任”的译法?
我大致写了一下:Professor of Treatment
              Vice-chairman of central
就是不知道对不对??请各位高人指点?
推荐答案:poorlittle回复于2008/09/02
Quoted from the following website for your reference :
http://www.healthyhkec.org/cluster/news/20060923-SCE2/presentations/kp_ho.ppt

Acknowledgement

n    Mr. Stanley Au, Senior Nursing Officer, Grantham Hospital
n    Ms. Babe Chan, Director, Hong Kong Centre for Health Promotion and Disease Prevention, Hong Kong Tuberculosis, Chest and Heart Diseases Association
n    Mr. Eva Cheng, Senior Hospital Manager, Ruttonjee and Tang Shiu Kin Hospitals
n    Ms. Jenny Chan, Nurse, Grantham Hospital
n    Mr. Peter Lee, Nursing Officer, Central Health Education Unit, Department of Health
n    Mr. Henry Cheung, Senior Consultant, Occupational Safety & Health Council.
n    Mr. Alky Yung, Manager,  Hong Kong Centre for Health Promotion and Disease Prevention, Hong Kong Tuberculosis, Chest and Heart Diseases Association
n    Mr. Tommy Ho, Program Officer,  Hong Kong Centre for Health Promotion and Disease Prevention, Hong Kong Tuberculosis, Chest and Heart Diseases Association
n    Ms. Eva Leung, Assistant Manager,  Hong Kong Centre for Health Promotion and Disease Prevention, Hong Kong Tuberculosis, Chest and Heart Diseases Association
补充答案:

youjian000回复于2008/09/01

关于“疾病预防控制中心副主任”的译法,请参考下面的例子:
Professor Qiang Nie, deputy director of TJCDC(Tianjin Centers for Disease Control and Prevention).

happyjyl回复于2008/09/02

政府机构名称的翻译可以参考该政府机构的网站。像疾病预防控制中心、食品药品监督管理局之类的可以参考美国政府的网站,因为中国这些机构的名称大都是参考美国的。美国的疾控中心名称是Centers for Disease Control and Prevention (CDC)。

【四季风】回复于2008/09/01



推拵在线翻译工具请你使用,很好用的工具,查一查就会一目了然。

主任医师:Physician-in-charge 或Chief Physician

疾病预防控制中心副主任:Centers for Disease Control and Prevention assistant director 或CDC Deputy Director

为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
youjian000
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
主任医师:chief physician
该帖子作者被版主 redanqi3积分, 2经验,加分理由:应助
youjian000
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
关于“疾病预防控制中心副主任”的译法,请参考下面的例子:
Professor Qiang Nie, deputy director of TJCDC(Tianjin Centers for Disease Control and Prevention).
【四季风】
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 llscmary999 发表:
主任医师(公共卫生类的)的英文习惯译法?还有“疾病预防控制中心副主任”的译法?
我大致写了一下:Professor of Treatment
              Vice-chairman of central
就是不知道对不对??请各位高人指点?


推拵在线翻译工具请你使用,很好用的工具,查一查就会一目了然。

主任医师:Physician-in-charge 或Chief Physician

疾病预防控制中心副主任:Centers for Disease Control and Prevention assistant director 或CDC Deputy Director
该帖子作者被版主 redanqi1积分, 2经验,加分理由:yingzhu
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 gpwrx 发表:
疾病预防控制中心副主任:Centers for Disease Control and Prevention assistant director 或CDC Deputy Director


Suggested alternative :

Deputy Director of Center for Disease Control and Prevention
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
Last edit by poorlittle
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
I am poor in using article and not sure which one is better:

Deputy Director of Center for Disease Control and Prevention

or

Deputy Director of the Center for Disease Control and Prevention

赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
Last edit by poorlittle
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
Quoted from the following website for your reference :
http://www.healthyhkec.org/cluster/news/20060923-SCE2/presentations/kp_ho.ppt

Acknowledgement

n    Mr. Stanley Au, Senior Nursing Officer, Grantham Hospital
n    Ms. Babe Chan, Director, Hong Kong Centre for Health Promotion and Disease Prevention, Hong Kong Tuberculosis, Chest and Heart Diseases Association
n    Mr. Eva Cheng, Senior Hospital Manager, Ruttonjee and Tang Shiu Kin Hospitals
n    Ms. Jenny Chan, Nurse, Grantham Hospital
n    Mr. Peter Lee, Nursing Officer, Central Health Education Unit, Department of Health
n    Mr. Henry Cheung, Senior Consultant, Occupational Safety & Health Council.
n    Mr. Alky Yung, Manager,  Hong Kong Centre for Health Promotion and Disease Prevention, Hong Kong Tuberculosis, Chest and Heart Diseases Association
n    Mr. Tommy Ho, Program Officer,  Hong Kong Centre for Health Promotion and Disease Prevention, Hong Kong Tuberculosis, Chest and Heart Diseases Association
n    Ms. Eva Leung, Assistant Manager,  Hong Kong Centre for Health Promotion and Disease Prevention, Hong Kong Tuberculosis, Chest and Heart Diseases Association
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
Last edit by poorlittle
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 gpwrx 发表:
推拵在线翻译工具请你使用,很好用的工具,查一查就会一目了然。

主任医师:Physician-in-charge 或Chief Physician

疾病预防控制中心副主任:Centers for Disease Control and Prevention assistant director 或CDC Deputy Director


不要把主医师和主医师搞混了。physician in charge是主治医师(中级职称),比chief physician(主任医师,高级职称)低两个级别。

PS.翻译软件不一定全对,要自己确认一下的。比如CNKI翻译助手,其翻译来自于收载文献中的专业词汇,但有些文献本身使用的专业词汇也不规范。
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
政府机构名称的翻译可以参考该政府机构的网站。像疾病预防控制中心、食品药品监督管理局之类的可以参考美国政府的网站,因为中国这些机构的名称大都是参考美国的。美国的疾控中心名称是Centers for Disease Control and Prevention (CDC)。
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴