原文由 影子(hyheying) 发表:
3. An expression such as “(1 in 10)” means that 1 part by volume of a liquid shall be diluted with, or 1 part
by weight of a solid shall be dissolved in, a sufficient quantity of the diluent or solvent to make the volume
of the finished solution 10 parts by volume.
原文由 影子(hyheying) 发表:
中国药典凡例中有一条说明:
1. 溶液后记示的“(1→10)”等符号,系指固体溶质1.0g或液体溶质1.0ml加溶剂使成10ml的溶液;未指明用何种溶剂时,均系指水溶液;
2. 两种或两种以上液体的混合物,名称间用半字线“-”隔开,其后括号内所示的“:”符号,系指各液体混合时的体积(重量)比例。
这两种情况应该与上面英文所述的两种情况是对应的