主题:【求助】滴定分析中,如何翻译single-point standardization?

浏览0 回复17 电梯直达
shanlv
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
大家好!我在滴定分析中看到一句话:Titrimetric analyses are often performed with single-point standardization.该怎么翻译呢?谢谢!
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
shanlv
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
谢谢!是不是该翻译成"大多数的滴定分析都可以用单一标准化来完成的."?
只是觉得有些拗口!请指正!
Tina
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
立静致远
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 shanlv 发表:
谢谢!是不是该翻译成"大多数的滴定分析都可以用单一标准化来完成的."?
只是觉得有些拗口!请指正!



综合大家的。是不是这样:

滴定分析一般采用单点校准法进行?
shanlv
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
分析化学本来就很边缘的学科,还要搞翻译,头晕.哎呀,没前途呀!
Tina
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
建议还是把上下文都传过来,这样断章取义太恐怖了!我不知道滴定要单点校准什么啊?标准曲线一般都做2个点以上,而找拐点是不需要校准的呀,传传上下文,我们都学习学习。
Tina
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 shanlv 发表:
分析化学本来就很边缘的学科,还要搞翻译,头晕.哎呀,没前途呀!


嘿嘿,傻了吧,没人弄我们弄才有前途呢。美国药典中文版要几千块一本呢!
shanlv
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 afbunny 发表:
建议还是把上下文都传过来,这样断章取义太恐怖了!我不知道滴定要单点校准什么啊?标准曲线一般都做2个点以上,而找拐点是不需要校准的呀,传传上下文,我们都学习学习。


原段落如下:Sample calculations----
Titrimetric analyses are often performed with single-point standardization.standardization of a base    titrant solution,used to determine the amount of acid in a sample,is often performed using a known,dry weight of potassium hydrogen phthalate(KHP)as a standard.There is one proton,or equivalent,per mole of KHP.
打字累!呵呵...各位辛苦了
shanlv
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
第一行:a base titrant solution
第二行:dry weight of           
换行出问题了,呵呵
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴