原文由 chengjingbao 发表:各位怎么翻译得那么生硬呢,“当倒计时结束时,120V不能再用于启动新的循环,否则倒计时将重启。”觉得这样理解挺好的,也比较赞同3楼的说法
When the end of the countdown is reached, the 120 Volt must not be applied anymore to start a cycle. If not, the countdown will restart.
下面是我翻的,中间那句,怎么读都不顺。
当一个倒数计时的末期要到的时候,120V必须没有被提供去启动一个新的周期。否则,倒数计时将被重新启动。
must not 是什么意思?
感谢帮助!
原文由 hrcren 发表:原文由 chengjingbao 发表:各位怎么翻译得那么生硬呢,“当倒计时结束时,120V不能再用于启动新的循环,否则倒计时将重启。”觉得这样理解挺好的,也比较赞同3楼的说法
When the end of the countdown is reached, the 120 Volt must not be applied anymore to start a cycle. If not, the countdown will restart.
下面是我翻的,中间那句,怎么读都不顺。
当一个倒数计时的末期要到的时候,120V必须没有被提供去启动一个新的周期。否则,倒数计时将被重新启动。
must not 是什么意思?
感谢帮助!
原文由 redanqi 发表:
When the end of the countdown is reached, the 120 Volt must not be applied anymore to start a cycle. If not, the countdown will restart.
在倒数记秒末点,切勿再用120伏(电压)启动循环,否则倒数计秒将重启。