主题:【原创】这是个粽子帖,明天就结了。

浏览0 回复256 电梯直达
可能感兴趣
jiangping
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 chy813 发表:
一年已经是将军,楼主非常兢业.



顶~!
ushio
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
我差不多也有一年了,这里还是不错的,很多资料都很实用
芝秋一叶
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
iloveli
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 zjzxwwl2a 发表:
恭喜一年来的成就,也期盼与您的再次相见。

发哥好,这次一定来我这转转。
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 redanqi 发表:
原文由 ruojun 发表:
最近我在辽宁出差,参加一个国际会议,是关于:

Highly Pathogenic Avian Influenza

This is a World Bank financed project: China Capacity Building for Highly Pathogenic Avian Influenza (HPAI) Prevention and Human Pandemic Influenza Preparedness.

欢迎大家将这个题目给翻译一下,对的有大奖的。

高致病性禽流感
这是一个世界银行资助项目


Great translation
kumo3210
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
穿越时空
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
论坛也多亏有王老师这样的巡礼,半夜里还常见到工作的身影.
熊猫宝宝
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 ruojun 发表:
最近我在辽宁出差,参加一个国际会议,是关于:

Highly Pathogenic Avian Influenza

This is a World Bank financed project: China Capacity Building for Highly Pathogenic Avian Influenza (HPAI) Prevention and Human Pandemic Influenza Preparedness.

欢迎大家将这个题目给翻译一下,对的有大奖的。


我来试试翻译题目:高发病的禽流感??
  请指教

闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 cbjcn1985 发表:
原文由 ruojun 发表:
最近我在辽宁出差,参加一个国际会议,是关于:

Highly Pathogenic Avian Influenza

This is a World Bank financed project: China Capacity Building for Highly Pathogenic Avian Influenza (HPAI) Prevention and Human Pandemic Influenza Preparedness.

欢迎大家将这个题目给翻译一下,对的有大奖的。


我来试试翻译题目:高发病的禽流感??
  请指教

意思有了,要再雅些就好。把发病改为致病就到位了。毕竟是文字不是口语。
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴