原文由 redanqi 发表:原文由 chengjingbao 发表:原文由 redanqi 发表:
• ***:Remove the cover from the valves purged box.
***:打开阀净化室堵头。
阀净化室上是有盖子,还是堵头?remove也可以做移去吧?
净化室的封堵有两种,外螺纹用帽,内螺纹用堵头。打开就是移去,有点想到哪,写到哪,造成前后不一致,记得改!
其实如果你自己看着用,那就不需要在字面上改来改去了。反正知道怎么操作就好了。如果要翻译出来给别的人照着操作的话,那是要斟酌用词了。
原文由 atlas 发表:
NOTE: Controle Analytique Inc is buys G.C. diaphragm valves from VALCO company. However, each of these valves, upon reception, is tested as “build” dissembled and reassembled with a unique procedure and retested.
后面部分大家都翻译了,不影响原意即可.但前面第二句我的意见是:每一只膜片阀验收(reception)过程是:先整只测试(应该是"built" one),然后按特定的步骤分拆\再组装在一起,最后重新测试
原文由 poorlittle 发表:
对化学仪器没认识, 不宜妄加评论, 不如看看一些日用词:
trade-in
Noun
a used article given in part payment for the purchase of a new article
Verb
trade in
to give (a used article) as part payment for a new article
见过有广告将trade-in译为旧换新, 但其实是需要补钱, 不是白换的。
参考例句:
Did you get a good trade-in on your sewing machine?
你以旧缝纫机折价换新合算吗?
(http://www.jukuu.com/search.php?q=trade-in)
建议将trade-in这一商业行为译为“折价旧换新”。 (折价- part payment, used article-旧; 换-for; 新- new article)
或者, “折价换新”也可以, 因为有“新”字, 可看成已隐含了“以旧”的意思。
For this reason Contrôle Analytique may trade in your weared valve for a minimum fee
因此, 你可付低价向Contrôle Analytique将旧阀换新。
原文由 chengjingbao 发表:原文由 poorlittle 发表:
对化学仪器没认识, 不宜妄加评论, 不如看看一些日用词:
trade-in
Noun
a used article given in part payment for the purchase of a new article
Verb
trade in
to give (a used article) as part payment for a new article
见过有广告将trade-in译为旧换新, 但其实是需要补钱, 不是白换的。
参考例句:
Did you get a good trade-in on your sewing machine?
你以旧缝纫机折价换新合算吗?
(http://www.jukuu.com/search.php?q=trade-in)
建议将trade-in这一商业行为译为“折价旧换新”。 (折价- part payment, used article-旧; 换-for; 新- new article)
或者, “折价换新”也可以, 因为有“新”字, 可看成已隐含了“以旧”的意思。
For this reason Contrôle Analytique may trade in your weared valve for a minimum fee
因此, 你可付低价向Contrôle Analytique将旧阀换新。
本来就是以旧换新,补足差价。你的几个例子,倒使我感触良多!好!谢谢!