主题:【讨论】SHIMADZU代表什么意思啊?怎么念?

浏览0 回复14 电梯直达
土老冒豆豆
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
第一次认识岛津的招牌就是用液相的时候,对上面的商标SHIMADZU挺好奇的,有没有人知道这是什么意思,这么念啊?
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
阳线
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
“SHIMADZU”是岛津的英文译名,没有按照日文罗马拼音规则,而是英国传教士按照读音直译,一直流传到现在。
島津(しまづ)就念成近似“西马诸”。
土老冒豆豆
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 hzsunmoon 发表:
“SHIMADZU”是岛津的英文译名,没有按照日文罗马拼音规则,而是英国传教士按照读音直译,一直流传到现在。
島津(しまづ)就念成近似“西马诸”。

明白了,我就说怎么西马住听起来和岛津一点都不同音的啊
tianyu1983
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 土老冒豆豆 发表:
原文由 hzsunmoon 发表:
“SHIMADZU”是岛津的英文译名,没有按照日文罗马拼音规则,而是英国传教士按照读音直译,一直流传到现在。
島津(しまづ)就念成近似“西马诸”。

明白了,我就说怎么西马住听起来和岛津一点都不同音的啊

鬼子的东西,英文名和中文名一般没有同音的,包括人名
雾非雾
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 hzsunmoon 发表:
“SHIMADZU”是岛津的英文译名,没有按照日文罗马拼音规则,而是英国传教士按照读音直译,一直流传到现在。
島津(しまづ)就念成近似“西马诸”。


那像松下电器呢,松下按英文意思译应该是International,而按日文发音译是Panasonic?
雾非雾
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 tianyu1983 发表:
鬼子的东西,英文名和中文名一般没有同音的,包括人名


日本人借用了中国的字和部分意思,但发音不一样,所以按发音译成英文就更不相同了。
阿宝
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
wangzhengno1
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 lpr20 发表:
你还可以这样念:什么都做!!!!

有人叫他“是吗的猪”,呵呵纯属搞笑,不是我原创,厂家的人不要骂我
阳线
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 mcds 发表:
那像松下电器呢,松下按英文意思译应该是International,而按日文发音译是Panasonic?
松下的日文假名是パナソニック,读音与Panasonic近似,是音译。没有International的意思。
hfang2005
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 hzsunmoon 发表:
原文由 mcds 发表:
那像松下电器呢,松下按英文意思译应该是International,而按日文发音译是Panasonic?
松下的日文假名是パナソニック,读音与Panasonic近似,是音译。没有International的意思。


这些东西只有学过日文和对日本文化了解的人才会说清楚.
"松下"的日文发音是MA-TSU-SHI-TA,读为马-子-西-塔.Panasonic是松下电器公司电子音像产品类的一个牌子和商标.National (不是International哦)是电工电器类产品的牌子和商标.
柏坡
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
这里的学位还真不少呢,以前读岛津都开不了口,老觉得如本人怎么一开口就骂人呢?
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴