主题:【求助】这个怎么翻译好

浏览0 回复24 电梯直达
可能感兴趣
熊猫宝宝
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 poorlittle 发表:
原文由 cbjcn1985 发表:
原文由 03yx2 发表:
原文由 poorlittle 发表:
曾听过“我们公司现在搞活动, 买一送一…………”

如果楼主的活动是这个, 可用Promotion Guide。 若是康乐活动, Recreation Guide。

最稳妥还是Activity Guide。(or Guide on the Activity of ......)


= = = = = =

By the way, 为什么用"熊猫"这么这么……不好的名做网名?


The nickname of panda sounds good,呀! in my opinion。呵呵


THE SAME IDEA WITH ME , PIG BOY


熊猫貪睡慵懶, 生存能力低, 繁殖力低下(近乎性无能)…… 

为什么成为国宝???     


看来楼主对熊猫,为什么成为国宝?很有自己看法,至于为什么是国宝  你问专家,本人不知,本人很喜欢这种动物

物以为稀少为贵
ldgfive
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 cbjcn1985 发表:
活动指南

我的翻译:

Activity Guide


请指教大家

你的翻译应该可以
fromaer
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
感觉“活动指南”听着就别扭,不太像中文表达,“行动指南”或者“活动方案”更贴切,对应的英文可以是:Action Guide,Activity scheme/plan。
carboon
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴