主题:【求助】求助一句验厂相关句子

浏览0 回复17 电梯直达
可能感兴趣
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
My interpretation :

Is a functional check conducted
[with intervals (which will allow previous production to be retested if incorrect functioning is detected)] ?
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 sin2008(sin2008) 发表:
原文由 何当奇(redanqi) 发表:
原文由 sin2008(sin2008) 发表:
4.2
Is a functional check conducted with intervals which will allow previous production to be retested
if incorrect functioning is detected?

别人问的,自己不那么熟,不敢乱来。感觉句子有点怪怪的。


如果检测到了不正确操作,是否每隔一段时间进行了功能性检测,以使以前的产品可以重新得到检测?

如果有不正确的操作,那么之前的产品检测就 有可能是不正确的,所以说要每隔一段时间对仪器的运行进行检测,如果发现了错误,可以及时进行更正。
这句话应该是没有错误的。


我有个疑问,句中的which指的是intervals 还是conducted functional check? 指代不一样,意思都不一样。影子前辈的就是另一个意思。重点是在functional check 而不是production to retested 吧?所以才问起实际上验厂是不是这样子的

which 修饰的应该是intervals
atlas
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
再看看,感觉我的直接翻译是错误的,which应该是修饰intervals吧。

实际操作是什么样的呢?
atlas
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
functioning应是指设备操作过程,而production是指生产过程,全文意思则是当发现有误操作时,可以随时进行操作过程检查,这个检查将前面的生产过程(工艺条件或工艺参数)进行一次重新测试。
天晴了
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 poorlittle(poorlittle) 发表:
意译 :
 
是否有周期性地执行功能性检查,  此周期必需短至若发现功能问题仍来得及对已生产的产品进行重检。
 
我也同意这样翻。which 应该是修饰interval的
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴