主题:【求助】Eudralex专业点的翻译是什么

浏览0 回复9 电梯直达
天晴了
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
求助:Eudralex是European Union Law On drug regulatory affairs的简写,专业的中文翻译是什么呢?
欧盟药品注册法规?
该帖子作者被版主 影子3积分, 2经验,加分理由:有效求助
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
影子
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
直译为"关于药品管理事务的欧盟法",我觉得译为"欧盟药品注册法规"应该比较专业吧
该帖子作者被版主 redanqi2积分, 2经验,加分理由:应助
赵云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
影子
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 赵云(abrahamz) 发表:
发求助帖也能得分啊?


是的,但必须是有效求助贴,注明对求助贴子的理解,翻译等
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
2010/4/19 10:06:43 Last edit by hyheying
60ke
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
60ke
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
阿飞
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 60ke(60ke) 发表:
欧盟药品法规,最好不要只译成注册


"regulatory affairs"在业内就是指注册,影子的翻译是对的。
上海卓技
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
jianai70
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
欧盟的法律:
指令(directive)
条例(regulation)
两大类吗?
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴