主题:【讨论】“扩大授权领域”与“扩项”用英文怎么表达比较贴切?

浏览0 回复7 电梯直达
沙漠兄
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
上周末,CNAS对我们进行了一次实验室扩项评审,评审组长说我们附表1(签字人表)的备注栏和附表2(能力表)中的说明栏中对“扩大授权领域”与“扩项”的英文表达不贴切。我们分别用了“enlarge authorized scope” 和 “extension”来表达“扩大授权领域”与“扩项”,一直用了好几年了,可能是习惯了,所以没感觉不妥。而CNAS在空白表格的填表说明中并未给出这二者的英文表达。

各位版友,你们觉得我们的英文表述有何不妥呢?或你们是如何表达的呢?

欢迎分享和讨论!
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
AK-47(冲)
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
add
该帖子作者被版主 wjr30001积分, 2经验,加分理由:鼓励讨论!
沙漠兄
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
面对面想你
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
其实这不能算一个不符合项,最多是审核老师他自己的意见或者是建议。
该帖子作者被版主 wjr30002积分, 2经验,加分理由:鼓励讨论!
天马行空
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
国外都不统一,何况中国呢,一般美国喜欢用Scope expansion, 而欧洲那边则喜欢用scope extension。授权签字人的话好像也只有中国(包括HK了),国外很少听说,LZ用的应该也没错,还有一些实验室直接用扩大(expand)了事
该帖子作者被版主 wjr30003积分, 2经验,加分理由:鼓励分享!
沙漠兄
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 面对面想你(jackcong) 发表:
其实这不能算一个不符合项,最多是审核老师他自己的意见或者是建议。


对,这个没开不符合项。只是他的建议。
风云小子
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 天马行空(gaomin2007) 发表:
国外都不统一,何况中国呢,一般美国喜欢用Scope expansion, 而欧洲那边则喜欢用scope extension。授权签字人的话好像也只有中国(包括HK了),国外很少听说,LZ用的应该也没错,还有一些实验室直接用扩大(expand)了事


板油这个美国和欧洲的不同表达,有来源依据吗?多多向你学习。
405421751
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴