原文由 yang198000301(yang198000301) 发表:
中国的有些规定太封闭了
而且我最不懂的是,既然CMA来评审的人都是有职称的
那么来评审的时候为什么还要我们把资料都翻译成中文呢?
中高级职称英语水平,应该可以很熟练的看懂英文资料了啊
1、中高级的英语不是太难,评审老师英文水平不一
2.、最主要一点,CMA评审要在1-2天内完成,如果看英文资料,评审员绝对无法将所有要素全部核查一遍,所以我认为将外文资料事先翻译成中文,要求是非常合理的,对贵公司,对评审员自己,对质监局都是负责的态度。
3、最后,我想,因为CMA是中国的要求,退一万步说是否合理,既然已经是规定,而且需要CMA证书,那我们就应该按照规定来执行。我想这也是与:有法可依,有法必依、执法必严相一致的。
除非将规定改动,但这不是现场评审员的职责。