I see, 忽悠 is 似是而非, 模棱两可, ambiguous; the superficial or literal meaning of a word is not its implied meaning.
Thanks.
In high school, my teacher gave me a list of ambiguous words, such as inflammable, inflatable, the difference of “billion” in American English (=million millions) and British English (=thousand millions) etc., but unfortunately I lost that list. Anyone has such similar list?