主题:【求助】请帮忙翻译下

浏览0 回复24 电梯直达
qishi416
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
该帖子已被ruojun设置为精华;
悬赏金额:20积分 状态: 已解决
汽提塔是石油炼治中不可缺少的设备。对石油精馏塔,提馏段的底部常常不设再沸器,因为塔底温度较高,一般在350℃左右,在这样的高温下,很难找到合适的再沸器热源,因此,通常向底部吹入少量过热水蒸汽,以降低塔内的油汽分压,使混入塔底重油中的轻组分汽化。
本次设计说明书首先介绍了板式塔的工作原理及结构特点。接着进行了设备的选型,工艺设计计算和机械设计计算。最后对塔设备的制造和安装作了相应的说明。
本次设计的塔处理量为60万吨/年,每年工作时间为8760小时。进料状态为饱和汽相进料,产品质量指标(均为摩尔分率)为塔顶馏分: 0.5%,塔底馏分: 0.5%。本次设计选用浮阀塔盘,分块式塔盘,单溢流弓形降液管,标准椭圆形封头,塔体材料选用16MnR,裙座材料为Q235-A。中间还对风载荷以及地震载荷进行了强度校核。制作完成进行了水压试验。
本设计主要依据GB150-1998《钢制压力容器》、JB4710《刚制塔式容器》、化工部CD130A4-85《塔设备设计规定》、以及劳动部《压力容器安全技术监察规程》进行制造、安装和验收。
关键词: 汽提塔,浮阀塔,水压试验,工艺计算,机械设计计算

推荐答案:何当奇回复于2007/07/07


Thank you
the booklet, leaflet, and data sheet ,all are说明书 like pesticide booklet, leaflet, material safet data sheet
补充答案:

闲鹤野云回复于2007/07/06


朋友,大家给你的翻译可能有不少不当的地方,你是这方面专业的,过来做些翻译和回答么,怎么不见你了.

poorlittle回复于2007/07/07


对风载荷以及地震载荷进行了强度校核 actually means “the strength of material under wind load and earthquake load has been checked”.  “strength of the wind load” does not make sense from the viewpoint of structural engineering.

[Remark : On the other hand, I wonder whether the writer of the original Chinese version eventually intended to say “针对风载荷以及地震载荷进行了稳定性校核”.  From structural point of view, whenever this type of structure is checked against wind load and earthquake load, it is generally a stability check (i.e. for avoiding collapse).]

I suggest that 机械设计计算 can be simply translated as mechanical design.

Refer to 10/F, suggested alternative:
The manufacturing, installation, and acceptance criteria of the tower are in compliance with GB150-98 Steel Pressure Vessel, JB4710 steel tower vessel, Technical Regulation on design of tower by the chemical department, guideline for supervision of the safety technical on pressure vessel by the labor department.
” in compliance with” is a common phase when related to standards, regulations

The design instruction, design guideline or design guide are some kinds of tool books providing advices / information to the designers for their reference in design.  However, from the sentence “本次设计说明书首先介绍了……说明”, I think that this说明书 may be just a Design Booklet, Design Summary, Introduction of Design or Design Brief, not a tool book.

happyjyl回复于2007/07/01



或者你把手头有的专业词汇贴出来,或者自己翻译一下,大家帮你修正一下语法之类的错误.

为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 qishi416 发表:
Steam extraction tower is an essential facility in petrolium refining. In petrolium distilling tower, "reboiler???" is not routinely installed at the bottom of the extracting and distiling section due to the higher bottom temperature of about 350℃ (under this temperature, a reasonable heat source for the reboiler is diffcult to be found.). Therefore, some overheated steam is then injected to the bottom of the tower to reduce the oil-gas pressure and enable the viporization of light ingredients in the crude oil mixed at the tower bottom.   
汽提塔是石油炼治中不可缺少的设备。对石油精馏塔,提馏段的底部常常不设再沸器,因为塔底温度较高,一般在350℃左右,在这样的高温下,很难找到合适的再沸器热源,因此,通常向底部吹入少量过热水蒸汽,以降低塔内的油汽分压,使混入塔底重油中的轻组分汽化。

闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 qishi416 发表:
The working principle and structure characteristics of the 板式tower were first described in the design instruction, followed by selection of equipments, calculatin of technical design and calculation of mechnical design. Explainations over manufacturing and installation of the tower equipments were listed at the end of the instruction. 
本次设计说明书首先介绍了板式塔的工作原理及结构特点。接着进行了设备的选型,工艺设计计算和机械设计计算。最后对塔设备的制造和安装作了相应的说明。
qishi416
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
多谢帮助但是这个是化工英语好多词都是专业的,要从事这个方面得人才能翻译好.
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 qishi416 发表:
多谢帮助但是这个是化工英语好多词都是专业的,要从事这个方面得人才能翻译好.

说的对,最好你先有个草稿,大家帮你.这儿纯搞化工的可能不多.
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 qishi416 发表:
多谢帮助但是这个是化工英语好多词都是专业的,要从事这个方面得人才能翻译好.


或者你把手头有的专业词汇贴出来,或者自己翻译一下,大家帮你修正一下语法之类的错误.
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 ruojun 发表:
原文由 qishi416 发表:
Steam extraction tower is an essential facility in petrolium refining. In petrolium distilling tower, "reboiler???" is not routinely installed at the bottom of the extracting and distiling section due to the higher bottom temperature of about 350℃ (under this temperature, a reasonable heat source for the reboiler is diffcult to be found.). Therefore, some overheated steam is then injected to the bottom of the tower to reduce the oil-gas pressure and enable the viporization of light ingredients in the crude oil mixed at the tower bottom.   
汽提塔是石油炼治中不可缺少的设备。对石油精馏塔,提馏段的底部常常不设再沸器,因为塔底温度较高,一般在350℃左右,在这样的高温下,很难找到合适的再沸器热源,因此,通常向底部吹入少量过热水蒸汽,以降低塔内的油汽分压,使混入塔底重油中的轻组分汽化。


Steam extraction tower.... stripper
petrolium distilling tower ........petroleum rectification tower
reboiler is right

the extracting and distiling section .........stripping section

viporization ...........vaporization
light ingredients ............light component
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
The data sheet this design has first descried the working principle and structure characteristics of the tray column, followed by the lectotype of equipments, calculations of the technological design and mechanism design. At last, the manufacturing and installation of the tower was explained.

本次设计说明书首先介绍了板式塔的工作原理及结构特点。接着进行了设备的选型,工艺设计计算和机械设计计算。最后对塔设备的制造和安装作了相应的说明。
不起名儿了
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
The processing power of the designed tower is 0.6 million tons per year,the working time is 8760 hours per year,  the material is feeded at saturated gas phase, and specification of the product ( all in mol percent) distillate at top of the tower: 0.5%, distillate at the bottom of the tower: 0.5%. The valve tray, fragmented tray, signal overflow bow downcomer, and standard ellipsoidal head were selected in this design. The material of the tower body is 16MnR and the material of the mountain is Q235-A, and the strength of the wind load and earthquake loading have been checked. After manufacturing, the test of water pressure has been carried out.
本次设计的塔处理量为60万吨/年,每年工作时间为8760小时。The materials is fe进料状态为饱和汽相进料,产品质量指标(均为摩尔分率)为塔顶馏分: 0.5%,塔底馏分: 0.5%。本次设计选用浮阀塔盘,分块式塔盘,单溢流弓形降液管,标准椭圆形封头,塔体材料选用16MnR,裙座材料为Q235-A。中间还对风载荷以及地震载荷进行了强度校核。制作完成进行了水压试验。
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
The foundation  of manufacturing, assembling, and acceptance of the tower in the this design are GB150-98 Steel Pressure Vessel,  JB4710 steel tower vessel,  Technical Regulation on design of tower by the chemical department, guideline for supervision of the safety technical on pressure vessel by the labor department
本设计主要依据GB150-1998《钢制压力容器》、JB4710《刚制塔式容器》、化工部CD130A4-85《塔设备设计规定》、以及劳动部《压力容器安全技术监察规程》进行制造、安装和验收。
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴