主题:【求助】大家看看这个怎么翻译

浏览0 回复21 电梯直达
sharkwein
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
该帖子已被happyjyl设置为精华;
水稻稻飞虱是我国水稻重要害虫之一,生产上经常使用甲胺磷等高毒农药进行防治。自2007年1月1日起,全国禁止甲胺磷等5种高毒农药在农业上使用。为此,全国开展了替代甲胺磷药剂防治水稻稻飞虱的试验,了解参试药剂对水稻稻飞虱的防治效果,研究其配套的使用技术,为确定高毒农药替代品种和配套使用技术,大面积示范和推广应用提供科学依据。

水稻稻飞虱rice planthopper
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
Rice planthopper is an important rice insect in China, often prevented and controlled with high-toxic pesticides such as methamidophos. Since Jan. 1st, 2007, five high-toxic pesticides including methamidophos have been forbidden in China. Therefore nationwide experiments on alternatives of methamidophos have been conducted to evaluate their effects in preventing and controlling of rice planthopper and to study the relevant techniques, thus providing scientific basis for choosing, demonstrating and spreading the alternatives of high-toxic pesticides and the relevant techniques on a large scale.
sharkwein
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
感谢楼上的帮助

防治用control就可以了,还有five high-toxic pesticides are forbid-used in national agriculture是不是可以?
sharkwein
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 sharkwein 发表:
感谢楼上的帮助

防治用control就可以了,还有five high-toxic pesticides are forbid-used in national agriculture是不是可以?


forbid-used用法不对,其它是可以的。另外thus providing scientific basis for choosing, demonstrating and spreading the alternatives of high-toxic pesticides and the relevant techniques on a large scale.这里面其实可以把of high-toxic pesticides去掉,因为从上下文都能知道这里的alternative是什么意思
sharkwein
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
大家扔一下砖头

Rice planthopper is an important pests of rice crops in China. The High-toxic pesticides, such as methamidophos, are often used to control of the rice planthopper in agricultural production. Since Jan. 1st 2007, five high-toxicity pesticides, including methamidophos,have been forbidden in Chinese agriculture. Therefore nationwide tests on substitute species for methamidophos have been conducted to evaluate the effects of control for rice planthopper, and study relevant techniques, then provide scientific basis on selecting substitute species and relevant techniques of demonstration and extensive application in a large area.
mrzhanglijun
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
sharkwein
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 happyjyl 发表:
原文由 sharkwein 发表:
感谢楼上的帮助

防治用control就可以了,还有five high-toxic pesticides are forbid-used in national agriculture是不是可以?


forbid-used用法不对,其它是可以的。另外thus providing scientific basis for choosing, demonstrating and spreading the alternatives of high-toxic pesticides and the relevant techniques on a large scale.这里面其实可以把of high-toxic pesticides去掉,因为从上下文都能知道这里的alternative是什么意思

后面的大面积示范和推广指的是前面的替代品种和配套技术,反过来就是说大面积示范和推广的内容就是替代品种、配套技术,中心内容是科学依据
这一句providing scientific basis for choosing, demonstrating and spreading the alternatives of high-toxic pesticides and the relevant techniques on a large scale.好像是说选择、示范、推广应用都是依据了,不知道这样理解对不对
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 sharkwein 发表:
Therefore nationwide tests on substitute species for methamidophos have been conducted to evaluate the effects of control for rice planthopper, and study relevant techniques, then provide scientific basis on selecting substitute species and relevant techniques of demonstration and extensive application in a large area.


这句话里的to不能省,因为evaluate、study和provide引导的都是状语,to省略后意思就变了。另外used to control of应该把of去掉,要么是used to control,要么是used for controlling of.
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 happyjyl 发表:
Rice planthopper, an important rice insect in China, is often controlled by application of high-toxic pesticides such as methamidophos. Since Jan. 1st, 2007, five high-toxic pesticides including methamidophos have been forbidden for use in China. Therefore nationwide experiments on alternatives of methamidophos have been conducted to evaluate their efficacies on controlling of rice planthopper and study the relevant application techniques, so as to provide scientific basis for choosing, demonstrating and applying the alternatives of high-toxic pesticides on a large scale.

略加修改,供参考
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
Following happyjyl’s experience of translation quoted from 薛范 “掰开了,揉碎了,重新塑一个” (4/F of http://www.instrument.com.cn/bbs/shtml/20070311/764023/), I 掰开了,揉碎了 and found that the sentence “水稻稻飞虱是我国水稻重要害虫之一” may substantially mean “水稻稻飞虱是我国水稻主要(or 常见)害虫之一”

重要 is a positive term, we can say that air is 重要 for our living, but 水稻稻飞虱 is not 重要 for the growth of rice.  (Is my understanding of 重要 correct?)

Even my understanding of 重要 is correct, I am not sure whether I should translate the word 重要 as “major” or “common” as one of the important rules of translation is to truly reflect the literal meaning of the original.
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
Last edit by poorlittle
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴