主题:【求助】应助 求助翻译一句话!!

浏览0 回复4 电梯直达
steven_sela
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
气象色谱柱资料中的一句话,不知该如何翻译。
Only for bonded and cross-linked phases.
各位高手帮忙翻一下,小弟在此感谢了!
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
lvchlu
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
Only for bonded and cross-linked phases
仅用于键合(固定)相和交联(固定)相

原文由 lvchlu 发表:
只是为了键合(固定)和交联阶段


phase的确有“阶段”之意,但在色谱里是指“相”。mobile phase是流动相,stationary phase是固定相。这句话里的phase是指固定相。


yaya91
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
没看到上下文,提出两点:
1 气相非气象
2 happyjyl已经翻译得很准确,我看到这段文字是想翻译成:仅适用于...
估计是与其他固定相比较而言的。
steven_sela
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 yaya91 发表:
没看到上下文,提出两点:
1 气相非气象
2 happyjyl已经翻译得很准确,我看到这段文字是想翻译成:仅适用于...
估计是与其他固定相比较而言的。

打成气象是因为当时比较急,没有注意,不好意思。
感谢happyjyl的帮助和yaya91的指点。
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴