主题:【求助】一句话翻译…30

浏览0 回复10 电梯直达
chengjingbao
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
再来一段:这一段有点不顺。
9.4 Timing procedure:定时程序:
When you are replacing the O2 or H2 trap, or the chromatographic column, or if you change the analyzer’s configurations it will be necessary to «resynchronize» the analyzer.
当更换氧和氢捕集阱时,或者色谱柱时,或者你改变了分析仪的配置,都必须去同步分析仪。
You must use a gas having about 80 % of the higher range full scale value. A gas with the same background as a typical sample gas composition should be used for this procedure.
你必须使用一路气,满足满量程值80%的位置。这一路气与样品气具有同样的背景,使用同样的程序。
To determine the new gain, polarity peak ending and starting time, cycle (run) length, etc., you will need to enter the sub diagnostic menu called trending. From that menu you may manually inject a sample, zero the baseline, and change gain and plasma power. Once you get an acceptable chromatogram you may save it for your records. You may also recall it for analyze. It’s the perfect tool to watch the effects of oven temperature, carrier flow and other parameters on your peak shape and separation. When you are pleased with what you are watching, you directly transfer various times to the time table and voila!
确定一个新的增益,极性峰的结束和开始时间,周期运行时间长度,等等,你将需要进入辅助诊断菜单检查趋势。在那个菜单里,你可以手动进一个样品,零点基线,和改变增益及等离子电源。一旦你得到一个合适的谱图,你可以正式地储存它。你也可重新提取它进行再分析。正确地运用工具可以查看在峰形和分离时,柱箱温度数值、载气流量、和其它参数。当你满意你的查看结果时,你直接将时间程序移植到时间表中就完啦!
该帖子作者被版主 何当奇3积分, 2经验,加分理由:有效求助
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
youjian000
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
zero the baseline 中zero是个动词,可翻译为“调整、调零”
该帖子作者被版主 redanqi2积分, 2经验,加分理由:应助
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
When you are replacing the O2 or H2 trap, or the chromatographic column, or if you change the analyzer’s configurations it will be necessary to «resynchronize» the analyzer.
当更换氧和氢捕集阱时,或者色谱柱时,或者你改变了分析仪的配置,都必须去同步分析仪。
如果更换了氧或氢捕集阱,或更换了色谱柱,或者改变了分析仪配置,都必须重新同步分析仪。[/color]
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
You must use a gas having about 80 % of the higher range full scale value. A gas with the same background as a typical sample gas composition should be used for this procedure.
你必须使用一路气,满足满量程值80%的位置。这一路气与样品气具有同样的背景,使用同样的程序。
必须使用有高量程满刻度值的约80%的气体。此程序可以使用此拥有同样背景作为典型样品气组成的气体。
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
To determine the new gain, polarity peak ending and starting time, cycle (run) length, etc., you will need to enter the sub diagnostic menu called trending. From that menu you may manually inject a sample, zero the baseline, and change gain and plasma power.
为确定新的增益,极性峰的结束和开始时间,周期运行时间长度等,需进入称为trending的辅助诊断菜单。可以在此菜单内手动注入样品, 归零基线,改变增益及等离子电源。
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
Once you get an acceptable chromatogram you may save it for your records. You may also recall it for analyze. It’s the perfect tool to watch the effects of oven temperature, carrier flow and other parameters on your peak shape and separation. When you are pleased with what you are watching, you directly transfer various times to the time table and voila!
一旦你得到一个合适的谱图,你可以正式地储存它。你也可重新提取它进行再分析。正确地运用工具可以查看在峰形和分离时,柱箱温度数值、载气流量、和其它参数。当你满意你的查看结果时,你直接将时间程序移植到时间表中就完啦!
得到合适的色谱图时可以存贮做记录,也可以重新提取做分析。在观察炉温、载气流量和其它参数对峰形和分离的影响,这是个优秀的工具。如果观察结果令人满意,可以直接将时间程序移植到时间表,然后一切就OK啦!
chengjingbao
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 youjian000 发表:
zero the baseline 中zero是个动词,可翻译为“调整、调零”


这句很可取,名词转动词。应该如此!谢谢!
youjian000
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 redanqi 发表:
It’s the perfect tool to watch the effects of oven temperature, carrier flow and other parameters on your peak shape and separation.
在观察炉温、载气流量和其它参数对峰形和分离的影响,这是个优秀的工具。
这里的“It”翻译成“这”,不是很明确,这个“这”到底是代表什么呢?
刚开始觉得“It”好象是后面不定式的形式主语,但仔细读一下,又感觉不对。
再看看上文,发现这几段文字说的都是关于“Timing procedure:定时程序”的,所以,我认为这个“It”指的就是“Timing procedure:定时程序”。
这句话像下面的翻译,或许会更让人明白些:
在观察炉温、载气流量和其它参数对峰形和分离的影响时,定时程序是个优秀的工具。
该帖子作者被版主 redanqi3积分, 2经验,加分理由:应助
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 youjian000 发表:
原文由 redanqi 发表:

这里的“It”翻译成“这”,不是很明确,这个“这”到底是代表什么呢?
刚开始觉得“It”好象是后面不定式的形式主语,但仔细读一下,又感觉不对。
再看看上文,发现这几段文字说的都是关于“Timing procedure:定时程序”的,所以,我认为这个“It”指的就是“Timing procedure:定时程序”。
这句话像下面的翻译,或许会更让人明白些:
在观察炉温、载气流量和其它参数对峰形和分离的影响时,定时程序是个优秀的工具。


确实应该是这样,翻译这句的时候我也是颇费踌躇的。现在看来还是把 it实际代表的内容写出来更加顺口些。
chengjingbao
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 youjian000 发表:
原文由 redanqi 发表:
It’s the perfect tool to watch the effects of oven temperature, carrier flow and other parameters on your peak shape and separation.
在观察炉温、载气流量和其它参数对峰形和分离的影响,这是个优秀的工具。
这里的“It”翻译成“这”,不是很明确,这个“这”到底是代表什么呢?
刚开始觉得“It”好象是后面不定式的形式主语,但仔细读一下,又感觉不对。
再看看上文,发现这几段文字说的都是关于“Timing procedure:定时程序”的,所以,我认为这个“It”指的就是“Timing procedure:定时程序”。
这句话像下面的翻译,或许会更让人明白些:
在观察炉温、载气流量和其它参数对峰形和分离的影响时,定时程序是个优秀的工具。


就是说的定时工具啊,困为它具有这些功能,所以才优秀!
chengjingbao
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 redanqi 发表:
To determine the new gain, polarity peak ending and starting time, cycle (run) length, etc., you will need to enter the sub diagnostic menu called trending. From that menu you may manually inject a sample, zero the baseline, and change gain and plasma power.
为确定新的增益,极性峰的结束和开始时间,周期运行时间长度等,需进入称为trending的辅助诊断菜单。可以在此菜单内手动注入样品, 归零基线,改变增益及等离子电源。


这段我全文采用啦!句势联用比我好。
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴